Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • Y
  • >
  • Yüzyüzeyken Konuşuruz – Ateş Edecek Misin

Artiste: Yüzyüzeyken Konuşuruz - Titre: Ateş Edecek Misin 

Paroles & Traduction: - Ateş Edecek Misin Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre Y de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Ateş Edecek Misin .

ORIGINAL

Sıkılmıştım ben de biraz hep aynı yerde durmaktan
yanında olmak varken hep arkanda koşmaktan
beni bu kentte tutan boğazı değil, geçmişimdir
sen nasıl gidiyorsun, hep merak etmişimdir. yarın sabah geri gelmeyecek misin
ben mi kalkayım yoksa çayı sen demleyecek misin
madem öyle lafı uzatmaya gerek yok
ben mi öleyim yoksa ateş edecek misin? rahatsız ediyorum ama, çiçeğe su verdin mi
evet bunun için aradım, başka ne olabilir ki.
ha bir de, yola çıktığın zaman hangi köprüyü seçtin
tam beş saat olmuş izmit'i yeni mi geçtin yarın sabah geri gelmeyecek misin
ben mi kalkayım yoksa çayı sen demleyecek misin
madem öyle lafı uzatmaya gerek yok
ben mi öleyim yoksa ateş edecek misin? 

TRADUCTION

Je m'ennuyais parce que j'étais toujours au même endroit
toujours derrière toi quand tu peux être avec toi
ce n'est pas la gorge qui me retient dans cette ville, c'est mon passé
Comment êtes-vous allé, je me suis toujours demandé. Tu ne reviendras pas demain matin
Dois-je me lever ou allez-vous préparer du thé?
puisqu'il n'est pas nécessaire d'étendre ce mot
vais-je mourir ou allez-vous tirer? Je te dérange, as-tu donné de l'eau à la fleur
oui je l'ai appelé, quoi d'autre cela pourrait-il être.
hein, quand vous avez pris la route, quel pont avez-vous choisi?
Vous venez de passer Izmit exactement cinq heures, ne reviendrez-vous pas demain matin?
Dois-je me lever ou allez-vous préparer du thé?
puisqu'il n'est pas nécessaire d'étendre ce mot
vais-je mourir ou allez-vous tirer?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde