Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • Y
  • >
  • Yüzyüzeyken Konuşuruz – Adam

Artiste: Yüzyüzeyken Konuşuruz - Titre: Adam 

Paroles & Traduction: - Adam Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre Y de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Adam .

ORIGINAL

Bir gün yoldan duran adama sormuşlar
Ne için geçmez buradan otobüsler dolmuşlar?
Bir cevap vermemiş adam, deli sanmışlar.
Delirir insan, diğer insanlarda bunu alkışlar. Arayanlar onu hep aynı yerde bulmuşlar.
Adını ondan değil başkasından duymuşlar.
Ve yemek yemezmiş adam, zorla doyurmuşlar
Doyarken insan, diğer insanlarda bunu alkışlar. Hep böyle değilmiş adam,
Konuşmuş çocukken falan.
Küçücük ağzından çıkan her lafa kızmışlar. Hep böyle değilmiş adam,
Konuşmuş çocukken falan.
Küçücük ağzından çıkan her lafa kızmışlar. Günler günler geçmiş adama alışmışlar.
Gittikleri bazı yerlere onu da çağırmışlar.
Ama çok karanlık adam, onlar da kararmışlar.
Kararır insan, diğer insanlarda bunu alkışlar. Hep böyle değilmiş adam,
Konuşmuş çocukken falan.
Küçücük ağzından çıkan her lafa kızmışlar. Hep böyle değilmiş adam,
Konuşmuş çocukken falan.
Küçücük ağzından çıkan her lafa kızmışlar. Onu çok yanlış anlamışlar.
Onu çok yanlış anlamışlar. 

TRADUCTION

Un jour, ils ont demandé à l'homme qui n'était pas sur la route
À quoi servent les laissez-passer, les bus sont pleins d'ici?
L'homme, qui n'a pas répondu, pensait qu'ils étaient fous.
La personne folle applaudit cela chez d'autres personnes. Les chercheurs l'ont toujours trouvé au même endroit.
Ils ont entendu son nom de quelqu'un d'autre, pas de lui.
Et l'homme qui n'a pas mangé, ils les ont nourris de force
Tout en saturant, les gens applaudissent cela chez d'autres personnes. Il n'est pas toujours comme ça,
Quand j'ai parlé, mon garçon.
Ils étaient en colère à chaque mot qui sortait de sa petite bouche. Il n'est pas toujours comme ça,
Quand j'ai parlé, mon garçon.
Ils étaient en colère à chaque mot qui sortait de sa petite bouche. Jour après jour, ils se sont habitués au passé.
Ils l'ont appelé dans certains endroits où ils sont allés.
Mais c'est un homme très noir, eux aussi sont noircis.
La personne noircie applaudit cela à d'autres personnes. Il n'est pas toujours comme ça,
Quand j'ai parlé, mon garçon.
Ils étaient en colère à chaque mot qui sortait de sa petite bouche. Il n'est pas toujours comme ça,
Quand j'ai parlé, mon garçon.
Ils étaient en colère à chaque mot qui sortait de sa petite bouche. Ils l'ont mal compris.
Ils l'ont mal compris.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde