Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!

Artiste: Xavier Naidoo - Titre: Wann 

Paroles & Traduction: - Wann Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre X de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Wann .

ORIGINAL

(Xavier)
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Ich hör´, wie meine Seele schreit. Vers (Xavier)
Glaub nicht den Berichten,
Den falschen Geschichten.
Die Wahrheit ist:
Sie wollen uns vernichten.
Schon lange hegten sie diesen Plan,
Doch meine Liebe zu dir ist viel zu stark. Bridge (Xavier und Cassandra):
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht. Refrain (Xavier und Cassandra):
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Ich hör´, wie meine Seele schreit.
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit,
Nach der meine Seele dürstet und schreit? Vers (Cassandra)
Die Last wird erleichtert,
Einen Atemzug lang.
Wir behaupten uns weiter,
Kämpfen gegen sie an.
Unsere Herzen, sie schlagen
Jeden Tag
Für nur das, woran keiner sonst glauben mag. Bridge (Xavier und Cassandra):
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht. Refrain (Xavier und Cassandra):
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Ich hör´, wie meine Seele schreit.
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit,
Nach der meine Seele dürstet und schreit? Vers (Xavier)
Sie werden uns nicht vernichten,
Und sie werden uns nicht zerstör'n.
Man wird von unseren Siegen berichten,
Man wird von großen Triumphen hör'n. (Cassandra)
Diese Liebe wird inspirieren,
Generationen durch's Leere führen,
Und wird zwingend für andere gelten,
Deren Seelen sich berühren. (Xavier)
Du hast mich berührt und
Du hast mich gesegnet.
Ich wurde geführt und
Ich bin dir begegnet. (Cassandra)
Der Traum hat uns begleitet,
Mit Gefühl beschützt.
Unsere Welt wird niemals scheitern,
Wir haben es gewusst. Bridge (Xavier und Cassandra):
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie, sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht. Refrain (Cassandra und Chor):
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Ich hör´, wie meine Seele schreit.
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit,
Nach der meine Seele dürstet und schreit?
(Wiederholungen) 

TRADUCTION

(Xavier)
Quand commence cette vie,
Que je peux vivre avec toi ?
Quand arrive l'âge d'or ?
J'entends mon âme gémir. Vers (Xavier)
Ne crois pas ce qu'ils racontent,
Leurs mensonges.
La vérité est :
Ils veulent nous détruire.
Depuis déjà longtemps ils nourrissent ce projet.
Mais mon amour pour toi est bien trop fort. Bridge (Xavier und Cassandra)
C'est ce qu'ils veulent pourtant
Ils n'y arriveront pas,
Parce que notre amour réduit leurs armes à néant.
C'est ce qu'ils veulent pourtant
Ils n'y arriveront pas,
Parce que notre amour réduit leurs armes à néant. Refrain (Xavier und Cassandra)
Quand commence cette vie,
Que je peux vivre avec toi ?
Quand arrive l'âge d'or ?
J'entends mon âme gémir.
Quand commence cette vie,
Que je peux vivre avec toi ?
Quand arrive l'âge d'or ?
Mon âme en est avide et gémit. Vers (Cassandra)
Le poids est allégée,
Le temps d'un souffle.
Nous maintiendrons notre position,
Nous continuerons à les combattre.
Nos cœurs, ils battent
Chaque jour
Seulement pour ça, à ce que personne d'autre que nous ne désire croire. Bridge (Xavier und Cassandra)
C'est ce qu'ils veulent pourtant
Ils n'y arriveront pas,
Parce que notre amour réduit leurs armes à néant.
C'est ce qu'ils veulent pourtant
Ils n'y arriveront pas,
Parce que notre amour réduit leurs armes à néant. Refrain (Xavier und Cassandra)
Quand commence cette vie,
Que je peux vivre avec toi ?
Quand arrive l'âge d'or ?
J'entends mon âme gémir.
Quand commence cette vie,
Que je peux vivre avec toi ?
Quand arrive l'âge d'or ?
Mon âme en est avide et gémit. Vers (Xavier)
Ils ne nous anéantirons pas,
Et ils ne nous déruirons pas.
On rapportera nos victoires,
On entendra notre grand triomphe. (Cassandra)
Cette amour inspirera,
Guidera des générations à travers le néant,
Et s'imposera à d'autres,
Dont l'âme sera touchée. (Xavier)
Tu m'as touché et
Tu m'as béni.
J'ai été conduit et
Je t'ai rencontré. (Cassandra)
Le rêve nous a accompagnés,
Protégés avec des sentiments.
Notre monde ne s'écroulera jamais,
Nous l'avons toujours su. Bridge (Xavier et Cassandra)
C'est ce qu'ils veulent pourtant
Ils n'y parviendront pas,
Parce que notre amour réduit leurs armes à néant.
C'est ce qu'ils veulent pourtant
Ils n'y parviendront pas,
Parce que notre amour réduit leurs armes à néant.
C'est ce qu'ils veulent pourtant
Ils n'y parviendront pas,
Parce que notre amour réduit leurs armes à néant.
C'est ce qu'ils veulent pourtant
Ils n'y parviendront pas,
Parce que notre amour réduit leurs armes à néant. Refrain (Cassandra et Chor)
Quand commence cette vie,
Que je peux vivre avec toi ?
Quand arrive l'âge d'or ?
Mon âme en est avide et gémit.
Quand commence cette vie,
Que je peux vivre avec toi ?
Quand arrive l'âge d'or ?
Mon âme en est avide et gémit.
(Répétition) 

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde