Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • W
  • >
  • Wolfgang Ambros – Es lebe der Zentralfriedhof

Artiste: Wolfgang Ambros - Titre: Es lebe der Zentralfriedhof 

Paroles & Traduction: - Es lebe der Zentralfriedhof Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre W de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Es lebe der Zentralfriedhof .

ORIGINAL

Es lebe der Zentralfriedhof und alle seine Toten!
Der Eintritt ist für Lebende heut' ausnahmslos verboten,
Weil der Tod a Fest heut gibt, die ganze lange Nacht
Und von die Gäst' ka einziger a Eintrittskarten braucht. Wann's Nocht wird über Simmering, kummt Leben in die Toten
Und drüben beim Krematorium dan's Knochenmark anbroaten.
Dort hinten bei der Marmorgruft, dort stengan zwaa Skelette,
Die steßen mit zwaa Urnen an und saufen um die Wette. Am Zentralfriedhof is Stimmung, wia's sei Lebtag no net woa,
Weil alle Toten feiern heut seine ersten hundert Jahr. Es lebe der Zentralfriedhof und seine Jubilare.
Sie liegen und sie verfaul'n scho dort seit über hundert Jahre.
Drauß'n is kalt und drunt is warm, nur manchmal a bissel feucht,
Wenn ma so drunt liegt, freut ma sich, wann's Grablaternderl leucht. Es lebe der Zentralfriedhof, die Szene wirkt makaber;
Die Pfarrer tanzen mit die Huren, und Juden mit Araber.
Heut san alle wieder lustig, heut' lebt alles auf.
Im Mausoleum spielt a Band, die hat an Wahnsinnshammer drauf. (Happy Birthday, Happy Birthday, Happy Birthday) Am Zentralfriedhof ist Stimmung wia's sei Lebtag no net woa,
Weil alle Toten feiern heut seine ersten hundert Jahr. (Happy Birthday, Happy Birthday, Happy Birthday) Es lebe der Zentralfriedhof! Auf amoi macht's a Schnalzer,
Der Moser singt's Fiakerlied und die Schrammeln spüln an Walzer.
Auf amoi is die Musi still, und alle Aug'n glänzen
Weil dort drübn steht der Knochenmann und winkt mit seiner Sensen. Am Zentralfriedhof ist Stimmung wia sei Lebtag no net woa,
weil alle Toten feiern heut seine ersten hundert Jahr. (Happy Birthday, Happy Birthday, Happy Birthday)
(Happy Birthday, Happy Birthday, Happy Birthday) 

TRADUCTION

Vive le cimetière central et tous ses morts!
L'entrée est interdite aux vivants aujourd'hui sans exception,
Parce que la mort donne un festin aujourd'hui, toute la longue nuit
Et parmi les invités, un seul a besoin de billets. Quand elle finit de mijoter, la vie vient aux morts
Et rôtis à la moelle osseuse du crématoire dan.
Là-bas près de la crypte de marbre, il y a stengan deux squelettes,
Ils se bousculent avec deux urnes et boivent. Il y a une ambiance au cimetière central, la journée de wia n'est pas un net woa,
Parce que tous les morts célèbrent aujourd'hui ses cent premiers ans. Vive le cimetière central et ses anniversaires.
Ils mentent et y pourrissent depuis plus de cent ans.
L'extérieur est froid et le duvet est chaud, seulement parfois un peu humide,
Quand il y a tant de choses en dessous, ça me fait plaisir quand la grave bougie s'allume. Vive le cimetière central, la scène est macabre;
Les pasteurs dansent avec les putes et les juifs avec les arabes.
Aujourd'hui tout le monde est à nouveau drôle, aujourd'hui tout est vivant.
Un groupe joue dans le mausolée, il a un marteau impressionnant. (Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire, joyeux anniversaire) Il y a une ambiance au sei Lebtag no net woa du cimetière central
Parce que tous les morts célèbrent aujourd'hui ses cent premiers ans. (Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire, joyeux anniversaire) Vive le cimetière central! C'est un schnalzer sur amoi,
Le Moser chante une chanson fiaker et les restes se lavent sur des valses.
La musique est calme sur amoi, et tous les yeux brillent
Parce que l'homme en os se tient là-bas en agitant ses faux. Au cimetière central, il y a une humeur comme le jour de la vie
car aujourd'hui tous les morts célèbrent ses cent premières années. (Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire, joyeux anniversaire)
(Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire, joyeux anniversaire)

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde