Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • U
  • >
  • Ugo Foscolo ( Niccolò Foscolo) – Così gl’interi giorni

Artiste: Ugo Foscolo ( Niccolò Foscolo) - Titre: Così gl'interi giorni 

Paroles & Traduction: - Così gl'interi giorni Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre U de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Così gl'interi giorni .

ORIGINAL

Così gl’interi giorni in lungo, incerto
Sonno gemo! ma poi quando la bruna
Notte gli astri nel ciel chiama e la luna,
E il freddo aer di mute ombre è coverto; Dove selvoso è il piano più deserto,
Allor, lento io vagando, ad una ad una
Palpo le piaghe onde la rea fortuna,
E amore e il mondo hanno il mio core aperto. Stanco mi appoggio or al troncon d’un pino,
Ed or, prostrato ove strepitan l’onde,
Con le speranze mie parlo e deliro. Ma per te le mortali ire, e il destino
Spesso obbliando, a te, donna, io sospiro:
Luce degli occhi miei chi mi t’asconde? 

TRADUCTION

Ainsi mes jours entiers en un long, incertain
Sommeil, ah, je gémis ! Mais quand enfin la brune
Nuit, les astres convie dans les cieux, et la lune,
Que de muettes ombres l’air froid est couvert, Òu boisée est la plaine, et plus déserte,
Alors, errant à pas lents, une à une
Je vais tâtant les plaies dont cruelle fortune,
Et l'amour et le monde ont mon cœur déchiré. Las, je m’appuie tantôt contre le tronc d'un pin
Et tantôt étendu près du fracas des eaux,
Avec mes espérances je parle et délire. Et les mortels courroux et le destin pour toi
J’oublie souvent, ô Dame, et vers toi je soupire,
Lumière de mes yeux, qui te dérobe à moi ? 

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde