Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • S
  • >
  • September ( Petra Linnea Paula Marklund) – Vill ha dig

Artiste: September ( Petra Linnea Paula Marklund) - Titre: Vill ha dig 

Paroles & Traduction: - Vill ha dig Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre S de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Vill ha dig .

ORIGINAL

Vi har gått i samma klass i snart ett år.
Jag har gömt mina känslor så gott det går.
Men när du tittar på mig ibland så river du muren
som jag byggt upp. Jag går i första ring och jag fattar ingenting.
Jag borde lyssna bättre men vad skall jag ta mej till när det enda som jag tänker på är din mjuka kropp,
som kan bli min. Jag vill, åhh!
Vill ha dig i mörkret hos mig.
Tiden den stannar när vi rör vid varann.
åh, jag lättar, jag flyger, jag svävar fram.
Låt det aldrig ta slut! Jag låg och grubbla' ensam i min stora säng.
Drömmarna blandades av rädslan för framtiden.
Om inte jag tar dig nu så tar nån annan mig
bort från dig. Men allting gick så snabbt plötsligt var du bara där.
Mina fingrar fumla' och din skjorta den gled isär
du sa: "vill du bada skumbad och smeka mej varm?
jag vet att du vill". Jag vill, åhh!
Vill ha dig i mörkret hos mig.
Tiden den stannar när vi rör vid varann.
Åh, jag lättar, jag flyger, jag svävar fram.
Låt det aldrig ta slut. Åhh!
Vill ha dig i mörkret hos mig.
Tiden den stannar när vi rör vid varann.
Åh, jag lättar, jag flyger, jag svävar fram.
Låt det aldrig ta slut.
Låt det aldrig ta slut. 

TRADUCTION

Nous allons dans la même classe depuis bientôt un an.
J'ai caché mes sentiments aussi bien que possible. Mais quand quelquefois tu me regardes, alors tu démolis le mur que j'ai dressé. Je vais dans le premier cercle et je ne comprends rien.
Je devrais mieux écouter mais que puis-je faire quand la seule chose à laquelle je pense, c'est ton corps souple qui peut devenir à moi. Je veux, oh !
Je veux t'avoir la nuit chez moi.
Le temps, il s'arrête quand nous nous touchons.
Oh, je décolle, je vole, je glisse en douceur.
Que ça ne prenne jamais fin ! J'étais en train de ruminer seule dans mon grand lit.
Mes rêves étaient mélangés de crainte pour l'avenir.
Si je ne t'attrape pas maintenant, quelqu'un d'autre va m'enlever à toi. Mais tout est allé soudain si vite dès que tu as été ici.
Mes doigts ont tâtonné et ta chemise, elle a cédé et glissé
Tu as dit: " veux-tu prendre un bain moussant et me frotter au chaud ? Je sais que tu le voudras bien". Je veux, oh !
Je veux t'avoir la nuit chez moi.
Le temps, il s'arrête quand nous nous touchons.
Oh, je décolle, je vole, je glisse en douceur.
Que ça ne prenne jamais fin ! oh !
Je veux t'avoir la nuit chez moi.
Le temps, il s'arrête quand nous nous touchons.
Oh, je décolle, je vole, je glisse en douceur.
Que ça ne prenne jamais fin !
Que ça ne prenne jamais fin ! 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde