Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!

Artiste: Rosenstolz - Titre: Wo bist Du 

Paroles & Traduction: - Wo bist Du Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre R de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Wo bist Du .

ORIGINAL

Die Nacht hat den Tag langsam umgebracht
und alle Katzen grau gemacht
ich kühle am Fenster mein Gesicht
Wo bist du? Warum kommst du nicht? Die Straße schickt lockend dein Lachen rauf
ich will es nicht und werf's wieder raus
in meinen Tränen schwimmt Kerzenlicht
Wo bist du? Warum kommst du nicht? Eine Fliege ertrinkt in meinem Wein
es ist totenstill, ich hör sie Hilfe schrein
ich seh ihr zu und ich sehe mich
Wo bist du, warum kommst du nicht? Babe, Babe wenn du kommst
brennt in der Minibar noch Licht
da steht ein Bittermandel-Shake
den überlebst du nicht, den überlebst du nicht Die Nacht hat den Tag langsam umgebracht
alle Weiber so wunderschön gemacht
ich heule, ich heule und hasse dich
Wo bist du? Warum kommst du nicht? 

TRADUCTION

La nuit a lentement tué le jour
Et coloré de gris tous les chats
Je rafraîchis mon visage contre la fenêtre
Où es-tu? Pourquoi ne viens-tu pas? La rue fait monter ton rire en boucle jusqu'à moi,
Je n'en veux pas et le jette à nouveau en bas
Dans mes larmes nage la lumière de la chandelle
Où es-tu? Pourquoi ne viens-tu pas? Une mouche se noie dans mon vin,
Il règne un silence de mort, je l'entends crier à l'aide
Je la regarde et je me regarde
Où es-tu, pourquoi ne viens-tu pas? Chérie, chérie, si tu viens,
La lumière brille toujours dans le minibar
Il y a là un frappé à la saveur d'amande amère,
Tu n'y survivras pas, tu n'y survivras pas La nuit a lentement tué le jour,
Rendu toutes les femmes si magnifiques
Je braille, je braille et je te déteste
Où es-tu? Pourquoi ne viens-tu pas? 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde