Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • R
  • >
  • Renan Luce – On s’habitue à tout

Artiste: Renan Luce - Titre: On s'habitue à tout 

Paroles & Traduction: - On s'habitue à tout Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre R de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme On s'habitue à tout .

ORIGINAL

On s'habitue à tout :
aux colonnes de Buren,
à Duchamp, sa fontaine,
au coup de boule de Zizou,
aux voix dans l'autotune,
à nos villes qu'on enfume,
à nos vilaines toux. On s'habitue à tout :
voir vieillir ses parents,
voir élus des tyrans,
aux voix qui amadouent,
à se méfier de ce qu'on mange,
à se méfier des gueules d'ange,
à plus se méfier du tout. On s'habitue à tout,
mais ne plus dire je t'aime,
s'en remet-on quand même ?
Se passe-t-on de mots doux ? On s'habitue à tout,
mais pour l'amour qui part
les amoureux hagards
s'en remettent au vaudou.
S'en remettent au vaudou.  On s'habitue à tout :
à notre Eldorado,
aux poumons remplis d'eau,
aux urnes remplies de boue,
au 21 avril,
aux réveils difficiles
et à celui du loup. On s'habitue à tout :
aux bruits de pas du dessus,
à vivre un peu déçu,
à vivre de peu de sous,
à faire un peu l'autruche
sans remettre les bûches,
qui font battre le pouls. On s'habitue, c'est tout.
À faire sa petite danse
javanaise de l'absence.
Et j'en bave. Pas vous ?
Mais on s'habitue à tout. On s'habitue à tout,
mais ne plus dire je t'aime,
s'en remet-on quand même ?
Se passe-t-on de mots doux ? On s'habitue à tout,
mais pour l'amour qui part,
les amoureux hagards,
s'en remettent au vaudou.
S'en remettent au vaudou. (bis) 

TRADUCTION

On s'habitue à tout :
aux colonnes de Buren,
à Duchamp, sa fontaine,
au coup de boule de Zizou,
aux voix dans l'autotune,
à nos villes qu'on enfume,
à nos vilaines toux. On s'habitue à tout :
voir vieillir ses parents,
voir élus des tyrans,
aux voix qui amadouent,
à se méfier de ce qu'on mange,
à se méfier des gueules d'ange,
à plus se méfier du tout. On s'habitue à tout,
mais ne plus dire je t'aime,
s'en remet-on quand même ?
Se passe-t-on de mots doux ? On s'habitue à tout,
mais pour l'amour qui part
les amoureux hagards
s'en remettent au vaudou.
S'en remettent au vaudou.  On s'habitue à tout :
à notre Eldorado,
aux poumons remplis d'eau,
aux urnes remplies de boue,
au 21 avril,
aux réveils difficiles
et à celui du loup. On s'habitue à tout :
aux bruits de pas du dessus,
à vivre un peu déçu,
à vivre de peu de sous,
à faire un peu l'autruche
sans remettre les bûches,
qui font battre le pouls. On s'habitue, c'est tout.
À faire sa petite danse
javanaise de l'absence.
Et j'en bave. Pas vous ?
Mais on s'habitue à tout. On s'habitue à tout,
mais ne plus dire je t'aime,
s'en remet-on quand même ?
Se passe-t-on de mots doux ? On s'habitue à tout,
mais pour l'amour qui part,
les amoureux hagards,
s'en remettent au vaudou.
S'en remettent au vaudou. (bis) 

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde