Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • R
  • >
  • raimundos – tá querendo desquitar

Artiste: raimundos - Titre: tá querendo desquitar 

Paroles & Traduction: - tá querendo desquitar Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre r de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme tá querendo desquitar .

ORIGINAL

Seu Vavá se casou com Ambrosina. Tá se queixando da sina, tá querendo desquitar. Sua mulher só quer ficar na janela. não quer cuidar da panela, e deixa a comida queimar. . REFRÃO. Ela tá dando, dando, dando, dando, dando. Motivo prá desquitar. Ela tá dando, dando, dando, dando, dando. Motivo prá desquitar. . . Quando ele chega encontra ela na janela. Vai procurar na panela e não tem nada prá jantar. Seu Vavá sai pela rua falando que sua mulher tá dando. motivo pra desquitar. . REFRÃO(2X). Ela tá dando, dando, dando, dando, dando. Motivo prá desquitar. . Seu Vavá se casou com Ambrosina. Tá se queixando da sina, tá querendo desquitar. Sua mulher só quer ficar na janela. não quer cuidar da panela, e deixa a comida queimar. . (REFRÃO). . Quando ele chega encontra ela na janela. Vai procurar na panela e não tem nada prá jantar. Seu Vavá sai pela rua falando que sua mulher tá dando. motivo pra desquitar. (REFRÃO). Ela tá dando...

TRADUCTION

Seu Vavá a épousé Ambrosina. Il se plaint de son sort, il veut divorcer. Sa femme veut juste rester à la fenêtre. Elle ne veut pas s'occuper du pot et laisser la nourriture brûler. REFRONT. Elle donne, donne, donne, donne. Une raison de rompre. Elle donne, donne, donne, donne, donne. Une raison de rompre... . Quand il rentre chez lui, il la trouve à la fenêtre. Il va regarder dans le pot et il n'y a rien pour le dîner. M. Vavá sort dans la rue en disant que sa femme lui donne une raison de rompre. REFRÃO(2X). Elle donne, donne, donne, donne, donne. Une raison de rompre. Seu Vavá a épousé Ambrosina. Il se plaint de son sort, il veut divorcer. Sa femme veut juste rester à la fenêtre, ne veut pas s'occuper du pot et laisser la nourriture brûler. (REFRONT)... Quand il arrive, il la trouve à la fenêtre. Il va regarder dans le pot et il n'y a rien pour le dîner. Seu Vavá sort dans la rue en disant que sa femme lui donne une raison de divorcer. (REFRONT). Elle le dénonce...

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde