Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!

Artiste: raimundos - Titre: bê a bá 

Paroles & Traduction: - bê a bá Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre r de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme bê a bá .

ORIGINAL

"Esse é o Bê a Bá que eu aprendi lá no sertão,. enchendo a cara de cana e a barriga de pão. Para um melhor resultado eu dei um trato no pulmão. e se o cabra for safado a culpa é do Lampião". Eu já conheço as pistoleira e cansei de mulher rampeira. A única que não me cansa é a tal de Maria Tonteira. Por ela eu como vidro, subo a nado cachoeira. Se ela vier prensada apertada é mais maneira". Cala boca abestado, deixa de falar besteira. Solução de emaconhado é tapar o sol com a peneira. E quando tu tiver crescido e teu pinto tiver comprido. a vida lhe será cruel". Mostrando todas as faces. e amargando como fel". Obrigado, sim senhor, por se mostrar preocupado. Só que essa conversa velha é coisa de bebum safado. que num fez nada na vida e com essa língua comprida. só quer atrasar o meu lado". E pra completar a história eu vou chamar um cheira-fundo. o nariz é de batata e a fama é de vagabundo. Ele acredita em besta-fera e também no fim do mundo. pra vocês eu apresento: Raimundo". O meu nome é Raimundo e comigo não tem vêiz. Se vocês arengarem comigo eu vou lá e mato vocês. porque eu não penso duas vêiz só conto até três. se tu quer saber o que eu faço fale tudo que tu fez. falo da vida nordestina porque a Morte Severina. é sempre o mesmo negócio. se eu posso logo faço só não faço quando não posso. menina se eu te pego eu não deixo nem os ossos. e se perguntarem quem te viu..."

TRADUCTION

"C'est le Bê a Bá que j'ai appris dans l'arrière-pays, en remplissant mon visage de canne à sucre et mon ventre de pain. Pour un meilleur résultat, j'ai donné un traitement aux poumons et si la chèvre est méchante, c'est la faute de Lampião. Je connais déjà les flingueurs et j'en ai assez des femmes qui sont des coquines. La seule qui ne me fatigue pas est Maria Tonteira. Pour elle, je mange du verre, je nage dans une chute d'eau. Si elle vient pressée, c'est plus facile". Tais-toi, idiot, arrête de dire n'importe quoi. La solution décharnée consiste à couvrir le soleil avec un tamis. Et quand tu auras grandi et que ta bite sera longue, la vie sera cruelle. "Montrant tous ses visages et amer comme le fiel. Merci, monsieur, de vous sentir concerné. Mais ce vieux discours est celui d'un ivrogne qui n'a rien fait dans la vie et avec sa longue langue, il ne veut que me ralentir. Et pour compléter l'histoire, je vais appeler un renifleur. Son nez est comme une patate et sa renommée est celle d'un clochard. Il croit aux bêtes de somme et aussi à la fin du monde. Mon nom est Raimundo et avec moi, il n'y a pas de retour en arrière. Si tu te moques de moi, j'irai là-bas et je te tuerai. parce que je ne réfléchis pas à deux fois, je ne compte que jusqu'à trois. si tu veux savoir ce que je fais, dis-moi tout ce que tu fais. je parle de la vie dans le nord-est parce que Morte Severina, c'est toujours la même chose. si je peux, je le fais vite. je ne le fais que quand je ne peux pas. ma fille, si je t'attrape, je ne laisserai même pas tes os. et si on me demande qui t'a vue...

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde