Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • Q
  • >
  • Quimby – Don Quijote ébredése

Artiste: Quimby - Titre: Don Quijote ébredése 

Paroles & Traduction: - Don Quijote ébredése Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre Q de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Don Quijote ébredése .

ORIGINAL

Hajtogattam a kukák mögött egy álmot
egy kerthelyiség félreeső részén.
Eldugult piszoárban vitorlázok,
sapkám a hold, fésűm a szél. Sorra dőlnek ki mellőlem a lányok,
fojtogató bűntudat emészt,
a szívek szemétdombján kapirgálok.
Szeretni, Istenem, milyen nehéz. Annyi minden bajjal kell még megküzdenem,
plusz, még itt van a nyakamba varrva
egy lefejezett szerelem.
Tükröm, tükröm mondd meg nékem,
jól áll e ez nekem? Sorra tűnnek el mellőlem a srácok,
mindegyiknek jobb dolga akadt.
Zajos magányban foszforeszkálok
a sápadt fényű telihold alatt. Annyi minden szarral kell még megküzdenem,
ellenséges szélmalmoktól zavaros szellemem.
Nincsen veszély, csak képzelem. Aztán orvosok jönnek, kezükben fegyver,
és ha a vegyszer egyszer a vénába hatol,
a lakatlan szigetlakó lelke tenger lesz,
a szíve lepényhal. Itt úszkál valahol. Annyi minden szarral kell még megküzdenem,
egy tucat csörgősipkás lidérc horkol mellettem.
Választok egyet. Melyik tetszik, melyik legyen a partnerem? 

TRADUCTION

Je me suis fabriqué un rêve, caché derrière des poubelles, dans un coin de jardin clos.
Je fais de la voile dans un pissoir bouché, mon chapeau est la lune, et le vent me peigne. Les filles me lâchent au fur à mesure, le remords est en train de m'étouffer,
Je fouille en haut d'un tas d'ordure,
Mon dieu aimer que c'est difficile. Je dois me battre avec mes soucis, de plus il y cet amour sans tête qui me colle.
Miroir, mon miroir dis-moi si tu cela m'irait bien. Mes potes disparaissent au fur et à mesure, ils ont tous mieux à faire.
Ma solitude bruyante se réfléchie à la lumière pâle de la pleine lune. Je dois me battre avec mes emmerdes, des moulins à vents hostiles avec un esprit troublé.
Mais il n'y a pas de danger, c'est juste mon imagination.  Ensuit arrivent les médecins les bras armés, et si le produit chimique pénètre dans la veine, le coeur du résidant d'une île inhabitée deviendra une limande qui devrait nager pas loin d' ici. Je dois me battre avec mes emmerdes, un wagon de gonzesses en chapeau à clochettes ronflent à mes côtés,
J'en choisi une,
Laquelle me plaît, laquelle deviendra ma partenaire? 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde