Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • P
  • >
  • Philipp Dittberner – Jede Nacht

Artiste: Philipp Dittberner - Titre: Jede Nacht 

Paroles & Traduction: - Jede Nacht Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre P de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Jede Nacht .

ORIGINAL

[Strophe 1: Philipp Dittberner]
Guten Morgen Abenteuer,
ich hab' ziemlich gut geschlafen
Meine Ideen fest verpackt
und das Schiff liegt schon im Hafen
Früher warst du immer hier
und hast gewunken bis zum Schluss
Heute bist du selten da –
ja, man tut halt, was man muss [Refrain: Philipp Dittberner]
Und jede Nacht gehen die Lichter aus
Du legst dich hin, doch ich leg nicht auf
Dein Atem schweigt, die Symphonie –
ich fühl mich fast wie taub
Und jede Nacht gehen die Lichter aus [Strophe 2: Philipp Dittberner]
Guten Morgen Abenteuer,
ich hab' mich gut eingelebt
Uns gefunden, raus gefunden,
unsere Zeit kam wohl zu spät
Früher war ich immer hier
und hab' dein Bild nur leicht verziert
Heute ist man selten da
und hat das Ende nicht kapiert [Refrain: Philipp Dittberner]
Und jede Nacht gehen die Lichter aus
Du legst dich hin, doch ich leg nicht auf
Dein Atem schweigt, die Symphonie –
ich fühl mich fast wie taub
Und jede Nacht gehen die Lichter aus [Strophe 3: Chima Ede]
Ah, es ist Viertel vor vier.
Für viele schon Morgens, doch viele sind nicht wie wir
Und ich fühl mich in Ordnung, weil mich dein Reden sortiert
Deine Stimme lässt wünschen, ich könnt' mich teleportieren
All das lange Bettgeflüster treibt den Nachbar in Wahnsinn,
aber ich schlafe besser zu dem schönen Klang deines Atems
Freunde meinen, ich sollt' dich treffen, denn es tötet mein Verstand,
doch wir harmonieren besser umso größer die Distanz [Refrain: Philipp Dittberner]
Und jede Nacht gehen die Lichter aus
Du legst dich hin, doch ich leg nicht auf
Dein Atem schweigt, die Symphonie –
ich fühl mich fast wie taub
Weil jeder in der Dunkelheit ein bisschen an uns glaubt Und jede Nacht gehen die Lichter aus
Man legt sich hin, doch man legt nicht auf
Das Herz, es schweigt, die Euphorie –
wir fühlen uns fast wie taub
Weil jeder in der Dunkelheit ein bisschen an uns glaubt 

TRADUCTION

[Verset 1: Philipp Dittberner]
Bonjour aventure,
J'ai bien dormi
Mes idées solidement emballées
et le navire est déjà au port
Vous étiez ici avant
et a agité jusqu'à la fin
Vous êtes rarement là aujourd'hui -
oui, vous faites juste ce que vous avez à faire [s'abstenir: Philipp Dittberner]
Et les lumières s'éteignent tous les soirs
Vous vous allongez, mais je ne raccroche pas
Votre souffle est silencieux, la symphonie -
Je me sens presque sourd
Et les lumières s'éteignent tous les soirs [verset 2: Philipp Dittberner]
Bonjour aventure,
Je me suis bien installé
Nous a trouvés, nous ont découvert,
notre temps était probablement trop tard
J'étais ici
et seulement légèrement décoré ta photo
Vous êtes rarement là aujourd'hui
et n'a pas eu la fin [refrain: Philipp Dittberner]
Et les lumières s'éteignent tous les soirs
Vous vous allongez, mais je ne raccroche pas
Votre souffle est silencieux, la symphonie -
Je me sens presque sourd
Et les lumières s'éteignent tous les soirs [verset 3: Chima Ede]
Ah, il est un quart à quatre.
Pour beaucoup déjà le matin, mais beaucoup ne nous ressemblent pas
Et je me sens bien parce que ton discours me trie
Ta voix me fait souhaiter pouvoir me téléporter
Tout le long chuchotement au lit rend le voisin fou,
mais je dors mieux avec le beau son de ton souffle
Les amis pensent que je devrais te rencontrer parce que ça me tue l'esprit
mais on harmonise mieux la distance [Refrain: Philipp Dittberner]
Et les lumières s'éteignent tous les soirs
Vous vous allongez, mais je ne raccroche pas
Votre souffle est silencieux, la symphonie -
Je me sens presque sourd
Parce que tout le monde croit en nous un peu dans le noir Et les lumières s'éteignent tous les soirs
Vous vous allongez, mais vous ne raccrochez pas
Le cœur, il est silencieux, l'euphorie -
on se sent presque sourd
Parce que tout le monde croit en nous un peu dans le noir

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde