Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • P
  • >
  • Pasărea Colibri – Cîntec şoptit

Artiste: Pasărea Colibri - Titre: Cîntec şoptit 

Paroles & Traduction: - Cîntec şoptit Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre P de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Cîntec şoptit .

ORIGINAL

1. Odata am ucis o vrabie.
Am tras cu prastia in ea si-am lovit-o.
Pe urma o zi si o noapte intreaga
Am tot plans-o si am tot jelit-o. 2. Nu m-a batut mama, nu m-a certat.
In mana tineam o bucata de paine.
Degeaba mi-a spus, degeaba mai plangi,
Ce-ai omorat, omorat ramane. 3. Mai tarziu am crescut flacaiandru,
M-am indragostit nebuneste de-o fata.
Nu stiu de ce, intr-o zi a murit
Si-n alta zi a fost ingropata. 4. De mult nu mai trag cu prastia-n vrabii,
De mult nu mai merg la nici o-ngropare.
Soarele apune dupa niste maguri
Si rasare in flacari dïn mare. 

TRADUCTION

Une fois, j’ai tué un moineau.
Je l'ai abattu d’un coup de fronde.
Puis, pendant un jour et un nuit
J’ai regretté et j’ai sangloté. Maman ne m'a ni frappé, ni grondé,
Dans ma main je tenais un morceau de pain.
Ça sert à rien, elle m'a dit, de pleurer maintenant,
Une fois tué, ça reste tué. Plus tard, quand j'étais un jeune homme,
J’étais follement épris d’une une fille.
Un jour elle est morte, je ne sais pas comment,
Et puis après on l’a enterrée. Depuis, je ne tire plus à la fronde sur les moineaux,
Depuis, je ne vais plus aux enterrements.
Le soleil se couche derrière des collines
Et il se lève de la mer, incandescent. 

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde