Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • O
  • >
  • Orietta Berti – Finché la barca va

Artiste: Orietta Berti - Titre: Finché la barca va 

Paroles & Traduction: - Finché la barca va Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre O de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Finché la barca va .

ORIGINAL

Il grillo disse un giorno alla formica:
«Il pane per l'inverno tu ce l'hai!
Perché protesti sempre per il vino?
Aspetta la vendemmia e ce l'avrai.» Mi sembra di sentire mio fratello
Che aveva un grattacielo nel Perù,
Voleva arrivare fino in cielo
E il grattacielo adesso non l'ha più. Ritornello:
Finché la barca va, lasciala andare,
Finché la barca va, tu non remare,
Finché la barca va, stai a guardare,
Quando l'amore viene il campanello suonerà,
Quando l'amore viene il campanello suonerà. E tu che vivi sempre sotto il sole,
Tra file di ginestra e di lillà,
Al tuo paese c'è chi ti vuol bene
Perché sogni le donne di città? Mi sembra di vedere mia sorella
Che aveva un fidanzato di Cantù,
Voleva averne uno anche in Cina
E il fidanzato adesso non l'ha più. Ritornello Stasera mi è suonato il campanello,
È strano, io l'amore ce l'ho già,
Vorrei aprire in fretta il mio cancello,
Mi fa morire la curiosità. Ma il grillo disse un giorno alla formica:
«Il pane per l'inverno tu ce l'hai»
Vorrei aprire in fretta il mio cancello,
Ma quel cancello io non l'apro mai! Ritornello (×3) 

TRADUCTION

Le cricket a dit un jour à la fourmi:
«Tu as du pain pour l'hiver!
Pourquoi vous plaignez-vous toujours du vin?
Attendez la récolte et vous l'aurez. " Il me semble entendre mon frère
Qui avait un gratte-ciel au Pérou,
Il voulait aller jusqu'au paradis
Et le gratte-ciel ne l'a plus. Refrain:
Tant que le bateau part, laissez-le partir,
Tant que le bateau passe, vous ne ramez pas,
Tant que le bateau passe, regardez,
Quand l'amour vient, la cloche sonne,
Quand l'amour vient, la cloche sonne. Et vous qui vivez toujours au soleil,
Entre les rangées de genêts et de lilas,
Dans ton pays il y a ceux qui t'aiment
Pourquoi rêvez-vous de femmes citadines? Il me semble voir ma soeur
Qui avait un petit ami de Cantù,
Il voulait aussi en avoir un en Chine
Et le petit ami ne l'a plus. Refrain La cloche a sonné ce soir,
C'est étrange, j'ai déjà de l'amour,
Je voudrais ouvrir ma porte rapidement,
La curiosité me tue. Mais le cricket a dit un jour à la fourmi:
"Vous avez du pain pour l'hiver"
Je voudrais ouvrir ma porte rapidement,
Mais je n'ouvre jamais cette porte! Chœur (× 3)

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde