Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • O
  • >
  • Ombladon – Dacă pozele ar vorbi

Artiste: Ombladon - Titre: Dacă pozele ar vorbi 

Paroles & Traduction: - Dacă pozele ar vorbi Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre O de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Dacă pozele ar vorbi .

ORIGINAL

Dimineața mă trezesc, nu pot să zâmbesc
Într-o oglindă veche, spartă, în care mă privesc,
Totu-i jegos, stau pe pat, afară-i înnorat. Detest
Tot ce am în jur, sunt încordat, viața-i un test. Ies grăbit din casă, iar în gura liftului
Dau cu piciorul câinelui din scara blocului,
Dă să mă muște, mă feresc, mă gândesc
La multe întrebări pus în fața oglinzii nefiresc. Copiii visează ca și noi când
Stăteam la cozi la unt, cu pantalonii rupți în fund,
sperând, la mai bine visam. Oricum,
N-avem nici jumatate din ce ne doream. Anii trec, anii repede trec,
Și-au rămas tot mai puțini cei care te-nțeleg,
Te târăști cu greu prin viață, zilele le numeri și zbieri
Că timpul trece greu atunci când suferi. [Refren: (x2)]
Dacă pozele-ar vorbi, amintirile ar fi vii,
Am ști iar ce gândeam când eram copii,
Probabil poza ta din ramă ți-ar șopti:
„Știi, nu ești ce-mi doream să fii.” Alergăm prin lume plini de spume,
Nu ne arde nici de glume
Când vine vorba de zilele bune,
Deja s-au dus la dracu' speranțele
Grijile ne naruiesc încet visele Unu-și face temele, unu-și sparge venele,
Unu' numără lovelele, altu' belele,
Toate problomele puse cap la cap, de fapt,
În nici un cap de om, oricât ar fi de apt, nu încap. Nu-ți place să stai la mâna altora, nici mie,
Te-ai saturat să scrii CV-uri și totuși mâna scrie,
Că n-o să meargă nici acum ești convins,
Încearcă să nu uiți când erai copil ce ți-ai promis. [Refren: ... (x2)] Inima se rupe, îți plânge sufletul,
Acum doar în poze îți mai vezi zâmbetul,
Ai albit, ești nefericit, falit,
Te uiți la poza în care ai remarcat primul rid. Greșelile pe care le-ai făcut în viață te costă,
Fără ripostă, trăiești o viață anostă,
Te îneci în alcool, toți banii în tine îi torni,
Ai ajuns să fii treaz doar atunci când dormi. Ești exact ca tatăl tău când îl priveai cu ochi răi,
Cu aceiași ochi te văd pe tine acuma copiii tăi,
Ești mulțumit sau nu, asta o știi doar tu,
Fii sincer cu tine măcar acum. Ai multe de spus, aș vrea să te-ascult, tată,
Dar am călcat și eu pe urmele tale înc-o dată,
Urează-mi noroc, că vreau să fac ceva în viață,
Te las liniștit în lumea ta de gheață. [Refren: ... (x2)] 

TRADUCTION

Je me réveille le matin, je ne parviens pas à sourire
Dans un vieux miroir brisé, dans lequel je me regarde,
Tout est dégoûtant, je reste au lit, dehors il fait nuageux. Je déteste
tout ce qui est autour de moi, je suis tendu, la vie est une épreuve. Je quitte la maison pressé, et dans le hall d’ascenseur
D’un coup de pied, je balance le chien des escaliers de l’immeuble
Il a l’intention de me mordre, je me protège, je réfléchis
à beaucoup de questions posées en face du miroir étrange.. Les enfants rêvent comme nous le faisions lorsque
nous faisions la queue pour le beurre, avec nos pantalons déchirés,
en espérant, en rêvant de meilleur. N’importe,
nous n’avons pas la moitié de ce qu’on souhaitait. Les années passent , les années passent vite,
et de ceux qui te comprennent, il n’en restent que de moins en moins
Tu te traînes dans la vie avec beaucoup de peine, tu comptes les jours et tu cries
que le temps passe difficilement lorsque tu souffres. [Refrain: (x2)]
Si les photos pouvaient parler, les souvenirs seraient vivants,
Nous saurions ce que nous pensions lorsque nous étions enfants,
surement que ta photo te murmurerais depuis son cadre :
« Tu sais, tu n’es pas ce que je souhaitais que tu deviennes. »  Nous courons à travers le monde rempli de tensions,
Les blagues ne nous intérressent pas
Quand on parle des beaux jours,
L’espoir s’en est déjà allé au diable
Les inquiétudes font lentement écrouler nos rêves. L'un se fait les leçons, l’autre se drogue.
L’un compte son argent, l’autre ses malheurs,
Tous les problèmes mis ensembles, de fait,
ne rentrent pas dans là tête d’un homme, même s’il est capable. Tu n’aimes pas dépendre de quelqu’un d’autre*, moi non plus
Tu t’es fatigué à écrire des CV et malgré que ta main écrit,
tu es convaincu que rien ne se passe, même maintenant.
Essaie de ne pas oublier ce que tu t’étais promis étant enfant.  [Refrain: ... (x2)] Ton cœur se brise, ton âme pleure
Maintenant tu ne vois plus que ton sourire sur des photos,
tu as pali, tu es malheureux, comme échoué
Tu regardes la photo sur laquelle tu as remarqué la première ride. Les erreurs faites dans ta vie te coûtent cher,
Sans riposte, tu vis une vie lassante,
tu te noies dans l’alcool, tout ton argent y passe,
Tu en es arrivé à n’être sobre que lorsque tu dors.  Tu es exactement comme ton père lorsque tu le regardais d’un mauvais œil,
et bien c’est avec les mêmes yeux que tes enfants te voient maintenant,
Si tu es reconnaissant ou pas, seul toi tu le sais,
Sois sincère avec toi, rien que maintenant. Tu as beaucoup à dire, j’aimerais t’écouter, papa,
mais moi aussi j’ai copié sur toi encore une fois,
Souhaite-moi bonne chance, car je veux faire quelque chose dans la vie
Je te laisse tranquille dans ton monde de glace. [Refrain: ... (x2)] 

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde