Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • O
  • >
  • Obywatel G. C. – Tak tak… To ja.

Artiste: Obywatel G. C. - Titre: Tak tak... To ja. 

Paroles & Traduction: - Tak tak... To ja. Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre O de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Tak tak... To ja. .

ORIGINAL

W końcu powiem ci co myślę,
Tak prosto w twarz
Kiedy cię widzę
To się wstydzę
Że ciągle nosi ciebie świat  I wiedz że
Że teraz znam
Znam każdą odpowiedź
No powiedz coś Na wszystko
Na wszystko
Mam odpowiedź ostrą
I nie uciekniesz teraz mi
Zakrywasz twarz przed ciosem
Robisz milion głupich min  Poczekaj poczekaj no
Już ja cię urządzę,
Powtarzasz to
To wszystko co robię
Już mam cię dość
Tych oczu pustych
Poczekaj zaraz zbiję lustro - tak tak  Tak tak - tam w lustrze
To niestety ja
Tak tak - ten saaaaam
Tak tak - tam w lustrze
To niestety ja
Tak tak - ten saaaaam  Dopiero teraz
Gdy nie słyszy nikt
(Bądź spokojny - w domu jesteś sam)
Do wanny wlałeś ciepłą wodę
I ogłaszasz w lustrze
Że chcesz zmienić świat  Ja wiem że trochę się starasz
Lecz powiedz mi ile przed
Lustrem spędziłeś dni  Tak tak - tam w lustrze
To niestety ja
Tak tak - ten saaaaam
Tak tak - tam w lustrze
To niestety ja
Tak tak - ten saaaaam  Już nawet ja
Ja ci nie wierzę
Uspokój się
Schowaj ten język
No dobrze - wiem
Że się starałeś
Uspokój się
Wczoraj nie spałeś  Tak tak - tam w lustrze
To niestety ja
Tak tak - ten saaaaam
Tak tak - tam w lustrze
To niestety ja
Tak tak - ten saaaaam  Tak tak tak tak tak tak
Tak tak tak tak tak taaaaaak 

TRADUCTION

Finalement je te dirai ce que je pense
droit dans les yeux :
quand je te vois,
j’ai honte
que le monde te porte encore. Et sache que…
que maintenant je connais…
Je connais chaque réponse.
Allons, dis quelque chose ! À tout…
à tout
j’ai une réponse aiguë
et tu ne m’échapperas pas maintenant.
Tu protèges le visage contre le coup
et tu fais un million de grimaces idiotes. Attends, attends, hein,
que je te refasse le portrait !
Tu le répètes toujours…
C’est tout que je fais.
J’en ai marre de toi,
de tes yeux vides.
Attends que je brise le miroir – oui, oui ! Oui, oui – dans le miroir
c’est, malheuresement, moi.
Oui, oui – le mêêêême.
Oui, oui – dans le miroir
c’est, malheuresement, moi.
Oui, oui – le mêêêême. Seulement maintenant
quand ne t’entend personne
(sois tranquille – tu es seul à la maison),
tu verses de l’eau chaude dans la baignoire
et tu déclares au miroir
que tu veux changer le monde. Je sais que tu t’efforces un peu,
mais dis-moi combien de jours
as-tu passé devant le miroir ? Oui, oui – dans le miroir
c’est, malheuresement, moi.
Oui, oui – le mêêêême.
Oui, oui – dans le miroir
c’est, malheuresement, moi.
Oui, oui – le mêêêême. Même moi,
je ne te crois pas.
Calme-toi,
rentre ta langue !
Eh bien, d’accord, je sais
que tu as essayé.
Calme-toi ;
tu n’as pas dormi hier. Oui, oui – dans le miroir
c’est, malheuresement, moi.
Oui, oui – le mêêêême.
Oui, oui – dans le miroir
c’est, malheuresement, moi.
Oui, oui – le mêêêême. Oui, oui, oui, oui, oui, oui,
Oui, oui, oui, oui, oui, ouiiiiiiiiiii ! 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde