Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • N
  • >
  • Norwegian Folk – Guri på Gjødselshaugen

Artiste: Norwegian Folk - Titre: Guri på Gjødselshaugen 

Paroles & Traduction: - Guri på Gjødselshaugen Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre N de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Guri på Gjødselshaugen .

ORIGINAL

Jeg har et grepa hjerte som er stort og rikt og godt,
og dette store hjerte mitt det har a Guri fått.
Jeg synes nå det var snodig at jeg a Guri fikk,
men nå skal du få høre åssen dette for seg gikk. Første gang jeg så a Guri sto a på en gjødselshaug,
jeg syns ho var så god og rar og tjukk og trind og rau.
Og hjertet mitt det banka og det hamra og det slo,
jeg tenkte dægern færa meg du Guri du er god. Så rusla jeg så saktelig til gjødselshaugens topp,
hu Guri sto og flirte da hu så jeg kom dit opp.
Så sto vi der og elska slik at gjødsla om oss skvatt
men akk, det endte brått, for vi i gjødselshaugen datt. Først så vi på hverandre, og så så vi oss omkring
vi to vi tenkte på ingen verdas ting,
og naturen var så nydelig og lerka triller slo,
og gamle grisepurka slafsa mjøl ut av ei tro. Så spurte jeg a Guri: Vil du bli min ekteviv,
hu svara med å slå begge arma rundt mitt liv.
Og at vi to skal få mange små det tror jeg nok du vet
for kjærlighet og gjødsel det er et tegn på fruktbarhet 

TRADUCTION

J'ai un cœur accroché, qui est fort, riche et bon,
Et ce grand cœur qui est le mien a accueilli Guri.
Je pense maintenant que c'était bizarre d'avoir reçu Guri,
Mais maintenant, tu vas devoir entendre comment ça s’est passé. La première fois que j'ai vu Guri se tenir sur un tas de fumier,
Je pense qu'il était si bon et drôle et gros et potelé et rouge.
Et mon cœur a battu, et a martelé et a frappé,
J’ai pensé Mon Dieu que toi Guri tu es bon. Alors je me suis dirigé lentement vers le haut du tas de fumier,
Alors Guri se leva et souri alors que j’arrivais en haut.
Ensuite, nous sommes restés là et avons adoré que l'engrais nous arrose
Mais hélas, ça a fini soudainement, car nous sommes tombés dans le tas de fumier. Au début, nous nous sommes regardés, puis nous avons regardé autour de nous.
Nous deux nous n’avons pensé à aucune chose de valeur,
Et la nature était si belle et les alouettes martelaient des gazouillis,
Et le vieux porc engloutissait la farine sortie d'une auge. Alors j'ai demandé à Guri: Veux-tu être mon épouse,
Elle a répondu en mettant ses bras autour de ma vie.
Et à nous deux, nous aurons beaucoup de petits, ça je pense vous le savez
Parce que l'amour et les engrais, c'est un signe de fertilité 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde