Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • N
  • >
  • National Anthems & Patriotic Songs – La canzone del Piave (prima versione)

Artiste: National Anthems & Patriotic Songs - Titre: La canzone del Piave (prima versione) 

Paroles & Traduction: - La canzone del Piave (prima versione) Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre N de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme La canzone del Piave (prima versione) .

ORIGINAL

Il Piave mormorava
calmo e placido, al passaggio
dei primi fanti, il ventiquattro maggio:
l'esercito marciava
per raggiunger la frontiera
per far contro il nemico una barriera...
Muti passaron quella notte i fanti:
tacere bisognava, e andare avanti!
S'udiva intanto dalle amate sponde,
sommesso e lieve il tripudiar dell'onde.
Era un presagio dolce e lusinghiero.
Il Piave mormorò:
“Non passa lo straniero!“ Ma in una notte trista
si parlò di tradimento
e il Piave udiva l'ira e lo sgomento…
Ahi, quanta gente ha vista
venir giù, lasciare il tetto,
per l’onta consumata a Caporetto!
Profughi ovunque! Dai lontani monti,
venivano a gremir tutti i suoi ponti.
S'udiva allor, dalle violate sponde
sommesso e triste il mormorio dell'onde.
Come un singhiozzo, in quell'autunno nero,
il Piave mormorò:
“Ritorna lo straniero!“ E ritornò il nemico
per l'orgoglio e per la fame:
volea sfogare tutte le sue brame...
Vedeva il piano aprico,
di lassù: voleva ancora
sfamarsi, e tripudiare come allora…
No! - disse il Piave. – No! - dissero i fanti,
mai più il nemico faccia un passo avanti!
Si vide il Piave rigonfiar le sponde,
e come i fanti combattevan l'onde!
Rosso di sangue del nemico altero,
il Piave comandò:
“Indietro va', straniero!" Indietreggiò il nemico
fino a Trieste, fino a Trento…
E la Vittoria sciolse l'ali al vento!
Fu sacro il patto antico:
tra le schiere, furon visti
risorgere Oberdan, Sauro, Battisti…
Infranse, alfin, l'italico valore
le forche e l'armi dell'impiccatore!
Sicure l'Alpi… libere le sponde…
E tacque il Piave: si placaron l'onde…
Sul patrio suolo, vinti i torvi Imperi,
La Pace non trovò
né oppressi, né stranieri! 

TRADUCTION

Murmura le Piave
calme et placide, au passage
des premiers fantassins, le 24 mai:
l'armée a marché
atteindre la frontière
faire une barrière contre l'ennemi ...
Muti les fantassins sont passés cette nuit-là:
il fallait se taire et continuer!
Pendant ce temps, il a été entendu des rivages bien-aimés,
le triomphe des vagues est tamisé et léger.
C'était un présage doux et flatteur.
Le Piave murmura:
"L'étranger ne passe pas!" Mais dans une triste nuit
on a parlé de trahison
et le Piave a entendu la colère et la consternation ...
Aïe, combien de personnes ont vu
descends, laisse le toit,
pour la honte consommée à Kobarid!
Des réfugiés partout! De montagnes lointaines,
tous ses ponts sont venus se remplir.
Il a été entendu alors, des banques violées
le murmure des vagues est bas et triste.
Comme un sanglot, dans cet automne noir,
murmura le Piave:
"Retournez l'étranger!" Et l'ennemi revint
pour la fierté et la faim:
il voulait évacuer tous ses désirs ...
Il a vu le plan ouvert,
là-haut: il voulait toujours
nourrir, et triompher comme alors ...
Non! dit le Piave. - Non! "les fantassins ont dit,"
jamais plus l'ennemi ne fera un pas en avant!
Le Piave a été vu gonfler les rives,
et comment les fantassins ont combattu les vagues!
Rouge sang de l'ennemi hautain,
le Piave commandait:
"Retournez, étranger!" L'ennemi recula
à Trieste, à Trento ...
Et Victoria a délié ses ailes dans le vent!
L'ancienne alliance était sacrée:
parmi les rangs, on les a vus
ressusciter Oberdan, Sauro, Battisti ...
Enfin, il a cassé la valeur italienne
les fourchettes et les bras du bourreau!
Sécurisez les Alpes ... libérez les banques ...
Et le Piave était silencieux: les vagues se sont apaisées ...
Sur votre terre natale, vaincu les sinistres empires,
La paix n'a pas trouvé
ni opprimé ni étranger!

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde