Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • N
  • >
  • Namika ( Hän Violett) – Lieblingsmensch

Artiste: Namika ( Hän Violett) - Titre: Lieblingsmensch 

Paroles & Traduction: - Lieblingsmensch Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre N de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Lieblingsmensch .

ORIGINAL

Manchmal fühl' ich mich hier falsch,
Wie ein Segelschiff im All,
Aber bist du mit mir an Bord,
Bin ich gerne durchgeknallt.
Selbst der Stau auf der A2
Ist mit dir blitzschnell vorbei.
Und die Plörre von der Tanke
Schmeckt wie Kaffee auf Hawaii. (yeah) Auch wenn ich schweig', du weißt Bescheid.
Ich brauch' gar nichts sagen, ein Blick reicht.
Und wird uns der Alltag hier zu grau,
Pack' ich dich ein, wir sind dann mal raus! REFRAIN:
Hallo, Lieblingsmensch!
Ein Riesenkompliment dafür, dass du mich so gut kennst!
Bei dir kann ich ich sein,
Verträumt und verrückt sein.
Na na na na na na - danke, Lieblingsmensch!
Schön, dass wir uns kennen! Absolut niemand darf's erfahren,
Aber dir vertrau' ich's an,
Weil du's sicher aufbewahrst:
Meine Area 51.
Und manchmal drehen wir uns im Kreis,
Aus 'ner Kleinigkeit wird Streit,
Aber mehr als fünf Minuten
Kann ich dir nicht böse sein. (yeah) Mach' ich dir was vor, fällt's dir sofort auf.
Lass' ich mich hängen, dann baust du mich auf.
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei,
Doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht. REFRAIN:
Hallo, Lieblingsmensch!
Ein Riesenkompliment dafür, dass du mich so gut kennst!
Bei dir kann ich ich sein,
Verträumt und verrückt sein.
Na na na na na na - danke, Lieblingsmensch!
Schön, dass wir uns kennen! Zeiten ändern sich und wir uns gleich mit.
Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroidbild.
Das letzte Mal, als wir uns sahen, ist viel zu lang' her,
Doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weggewesen wärst. Hallo, Lieblingsmensch!
Ein Riesenkompliment dafür, dass du mich so gut kennst!
Bei dir kann ich ich sein,
Verträumt und verrückt sein.
Na na na na na na - danke, Lieblingsmensch!
Schön, dass wir uns kennen! 

TRADUCTION

Parfois je me sens mal ici
Comme un voilier dans l'espace
Mais es-tu à bord avec moi
J'aime être fou.
Même l'embouteillage sur l'A2
C'est fini avec vous à une vitesse fulgurante.
Et le gaz du réservoir
Goûte comme le café à Hawaï. (ouais) Même si je me tais, tu sais.
Je n'ai rien à dire, un regard suffit.
Et la vie quotidienne est-elle trop grise pour nous ici
Je vais te préparer et nous serons sortis! REFRAIN:
Bonjour, personne préférée!
Un énorme compliment pour me connaître si bien!
Je peux être avec toi
Soyez rêveur et fou.
Na na na na na na - merci, personne préférée!
Heureux que nous nous connaissions! Absolument personne ne devrait le savoir
Mais je te le confie
Parce que vous le gardez en sécurité:
Ma région 51.
Et parfois on tourne en rond
Une petite chose devient un combat
Mais plus de cinq minutes
Je ne peux pas être en colère contre toi. (ouais) Si je te trompe, tu le remarqueras tout de suite.
Si je me laisse tomber, tu me construiras.
Parfois, la vie quotidienne pèse comme le plomb,
Mais si nous sommes deux, tout semble si simple. REFRAIN:
Bonjour, personne préférée!
Un énorme compliment pour me connaître si bien!
Je peux être avec toi
Soyez rêveur et fou.
Na na na na na na - merci, personne préférée!
Heureux que nous nous connaissions! Les temps changent et nous changeons avec nous.
Toi et moi, si jeunes sur cette vieille photo Polaroid.
La dernière fois que nous nous sommes vus, c'était il y a bien trop longtemps
Mais maintenant, nous rions comme si vous n'aviez jamais été absent. Bonjour, personne préférée!
Un énorme compliment pour me connaître si bien!
Je peux être avec toi
Soyez rêveur et fou.
Na na na na na na - merci, personne préférée!
Heureux que nous nous connaissions!

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde