Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • M
  • >
  • Marteria ( Marten Laciny) – Lila Wolken

Artiste: Marteria ( Marten Laciny) - Titre: Lila Wolken 

Paroles & Traduction: - Lila Wolken Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre M de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Lila Wolken .

ORIGINAL

Vers (Yasha):
30 Grad,
ich kühl' mein' Kopf am Fensterglas,
such den Zeitlupenknopf
Wir leben immer schneller,
feiern zu hart,
wir treffen die Freunde und vergessen unsern Tag,
wolln' kein Stress, kein Druck,
nehm'n Zug, noch'n Schluck vom Gin Tonic,
guck in diesen Himmel: wie aus Hollywood!
Rot knallt in das Blau,
vergoldet deine Stadt,
und über uns zieh'n lila Wolken in die Nacht! Hook:
Wir bleiben wach bis die Wolken wieder lila sind!
Wir bleiben wach bis die Wolken wieder lila sind!
oh-oh!
..bis die Wolken wieder lila sind!
Wir bleiben wach bis die Wolken wieder lila sind!
Guck da oben steht ein neuer Stern:
Kannst du ihn sehen bei unserm Feuerwerk?
Wir reißen uns von allen Fäden ab,
lass sie schlafen - komm wir heben ab! Vers (Marteria):
Jung und ignorant,
stehen auf'm Dach,
teilen die Welt auf und bauen einen Palast,
aus Plänen und Träumen - jeden Tag neu!
Bisschen Geld gegen Probleme,
wir nehmen was wir wollen!
Wollen mehr sein, mehr sein,
als nur ein Moment, (yeah!)
komm mir nicht mit großen Namen die du kennst,
wir trinken auf Verlierer,
lassen Pappbecher vergolden,
feiern Hart, fallen weich,
auf die lila Wolken!  Hook:
Wir bleiben wach bis die Wolken wieder lila sind!
Wir bleiben wach bis die Wolken wieder lila sind!
oh-oh!
..bis die Wolken wieder lila sind!
Wir bleiben wach bis die Wolken wieder lila sind!
Guck da oben steht ein neuer Stern:
Kannst du ihn sehen bei unserm Feuerwerk?
Wir reißen uns von allen Fäden ab,
lass sie schlafen - komm wir heben ab!
Vers (Miss Platnum):
Kannst du auch nicht schlafen?
Bekommst du auch kein Auge zu?
Lass uns gemeinsam warten,
ich fühl mich genau wie du!
Wir sehen wie die Sonne aufgeht - yeah, yeah!
Wir sehen wie die Sonne aufgeht - yeah, yeah!
Wir sehen wie die Sonne aufgeht - yeah, yeah!
Wir sehen wie die Sonne aufgeht - yeah, yeah!
Hook:
Wir bleiben wach bis die Wolken wieder lila sind!
Wir bleiben wach bis die Wolken wieder lila sind!
oh-oh!
..bis die Wolken wieder lila sind!
Wir bleiben wach bis die Wolken wieder lila sind!
Guck da oben steht ein neuer Stern:
kannst du ihn sehen bei unserm Feuerwerk?
Wir reißen uns von allen Fäden ab,
lass sie schlafen - komm wir heben ab! 

TRADUCTION

Vers (Yasha)
30 degrés
je rafraichis ma tête au verre à vitres
cherche le bouton au ralenti
on vit toujours plus vite
nos fêtes sont trop durs
on rencontre les amis et oublie notre journée
on ne veut pas de stress, pas de pression
on prend le train, encore une gorgée du gin tonic
regarde dans ce ciel, c'est comme de Hollywood
le rouge éclate dans le bleu
dore ta ville
et au-dessus de nous, des nuages violâtres passent vers la nuit Hook:
Nous resterons à l'éveil jusqu'à ce que les nuages soient encore une fois violâtres
Nous resterons à l'éveil jusqu'à ce que les nuages soient encore une fois violâtres
oh-oh!
. . . Nous resterons à l'éveil jusqu'à ce que les nuages soient encore une fois violâtres
Regarde-là, au-dessus, il y a une nouvelle étoile
tu peux la voir avec notre feu d'artifice?
Nous nous déchirons de tous les fils,
laisse-les dormir, viens, on décolle Vers (Marteria):
Jeunes et ignorants
nous nous trouvons sur le toit,
morcellent le monde et construisent un palais
fait de projets et de rêves - chaque jour de nouveau
un peu d'argent contre les problèmes
nous prenons ce que nous voulons
voulons être plus
plus qu'un moment (yeah!)
trêve de grands noms que tu connais
nous trinquons à des perdants
faisons dorer des gobelets en carton, fêtons de manière dure,
tombons de manière douce sur les nuages violâtres 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde