Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • L
  • >
  • Lluís Llach ( Lluís Llach i Grande) – El Cafè Antic

Artiste: Lluís Llach ( Lluís Llach i Grande) - Titre: El Cafè Antic 

Paroles & Traduction: - El Cafè Antic Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre L de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme El Cafè Antic .

ORIGINAL

Al Cafè Antic, quan la cervesa
Desvetlla somnis pels senzills,
Pugem les vinyes amb les estrelles
I fem l'amor als déus humils Ella té uns ulls de poesia,
Tu el cos de cirerer florit;
Qualcuns festegen na Maria
Mentre jo et guanyo al parxís. Però a Bòsnia ja no hi neixen les flors,
Mentre aquí és Maig i en Sergi canta...
Plora el vent i ens sagna el cor
Per tant d'horror que ens separa! Europa creix sobre els vostres morts,
Mercadejant sense vergonya;
Però la fredor d'aquest guinyol
Mai no hi serà, al cafè nostre. Al Cafè Antic, el fum s'emporta
Temors i angoixes nit enllà,
Mentre amb el ritme de les converses
Roden les boles del billar. I, quan la lluna a Sant Antoni
Busca el seu lloc entre els xiprers,
El poble sembla que se n'adoni
Que és allà dalt només per ell... Però a Rio encara hi maten infants
I algú ha pagat per cada bala:
Compra el seu viure el poderós
Assassinant la misèria! La nit estén el seu trist parany
Sobre els "meninos" qui tremolen...
Rostres que escruten la foscor
Cercant l'amor que enlloc troben. Al Cafè Antic el temps reposa,
I els dits no en compten el neguit
Perquè, les cartes damunt el marbre,
Fan un dibuix massa bonic. Temps a venir quan la tendresa
De tots plegats sigui el coixí;
Unint els somnis amb les estrelles,
Recordarem el Cafè Antic... 

TRADUCTION

À l'ancien café, quand la bière
Réveille les rêves des gens du peuple,
Nous grimpons dans les vignes avec les étoiles
Et nous faisons l'amour avec les dieux. Elle a des yeux plein de poésie,
Ton corps est comme un cerisier en fleur;
Certains courtisent Maria
Pendant que je joue et te gagne au parxis. Mais en Bosnie, il n'y a plus de fleurs
Alors qu'on est au mois de mai et que Serge chante...
Le vent pleure et notre cœur saigne
Pour tant d'horreurs qui nous séparent. L'Europe grandit par dessus vos morts,
En se battant sans honte;
Mais la froideur de ce guignol
Ne sera jamais ici dans notre café. Dans l'ancien café, la fumée emporte
Les peurs et les angoisses là-bas dans la nuit.
Pendant ce temps, avec le rythme des conversations
Roulent les boules de billard. Et quand la lune, au dessus de la chapelle Saint Antoine
Cherche sa place entre les cyprès,
Pour les gens, il leur semble
Qu'elle est là-haut juste pour eux Mais à Rio de Janeiro, on tue des enfant
Et quelqu'un a payé les balles:
Les puissants achètent leur vie
En assassinant la misère. La nuit étend son triste piège
Sur les "enfants" qui tremblent...
Des visages qui cherchent dans l'obscurité
En cherchant l'amour qu'ils ne trouvent nulle part. Dans l'ancien café, le temps s'arrête,
Et les doigts des gens ne comptent pas les soucis
Car les cartes sur la table en marbre,
Font un très joli dessin. Dans les temps à venir quand la tendresse
De tous sera l'oreiller
Qui unira les rêves avec les étoiles,
Nous penserons à l'Ancien Café... 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde