Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • J
  • >
  • Johann Wolfgang von Goethe – Der Erlkönig

Artiste: Johann Wolfgang von Goethe - Titre: Der Erlkönig 

Paroles & Traduction: - Der Erlkönig Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre J de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Der Erlkönig .

ORIGINAL

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. "Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." "Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." – "Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind." – "Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – "Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. –" "Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" – Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;
In seinen Armen das Kind war tot. 

TRADUCTION

Qui roule si tard dans la nuit et le vent?
C'est le père avec son enfant;
Il a le garçon dans ses bras
Il l'attrape en toute sécurité, il le garde au chaud. "Mon fils, que cachez-vous en face?" -
"Père, ne voyez-vous pas l'Erlking?
Le roi d'aulne avec la couronne et la queue? "-
"Mon fils, c'est un brouillard." "Cher enfant, viens, viens avec moi!
Je joue de beaux jeux avec toi;
Des fleurs colorées sont sur la plage
Ma mère a beaucoup de vêtements dorés. "-" Mon père, mon père, et tu n'entends pas
Qu'est-ce que Alder King me promet tranquillement? "-
"Tais-toi, reste calme, mon enfant;
Le vent murmure dans les feuilles sèches. "-" Voulez-vous venir avec moi, bon garçon?
Mes filles devraient vous attendre magnifiquement;
Mes filles mènent la file la nuit,
Et pesez, dansez et chantez. "-" Mon père, mon père, et vous n'y voyez pas
Les filles d'Erlkönig dans un endroit sombre? "-
"Mon fils, mon fils, je le vois exactement:
Les vieux saules semblent si gris. - "" Je t'aime, ta belle silhouette m'excite;
Et si tu ne veux pas, j'ai besoin de violence. "-
"Mon père, mon père, maintenant il me touche!
Erlkönig m'a fait souffrir! "- Le père est horrifié, il monte vite,
Il tient l'enfant gémissant dans ses bras,
Atteint la cour avec difficulté;
Dans ses bras, l'enfant était mort.

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde