Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • J
  • >
  • Johann Sebastian Bach – BWV 244 Matthäus Passion 41 Rezitativ “Des Morgens aber hielten alle Hohepriester”.

Artiste: Johann Sebastian Bach - Titre: BWV 244 Matthäus Passion 41 Rezitativ "Des Morgens aber hielten alle Hohepriester". 

Paroles & Traduction: - BWV 244 Matthäus Passion 41 Rezitativ "Des Morgens aber hielten alle Hohepriester". Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre J de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme BWV 244 Matthäus Passion 41 Rezitativ "Des Morgens aber hielten alle Hohepriester". .

ORIGINAL

41a.Rezitativ T B (Mt. 27, 1-4a)
Evangelist
Des Morgens aber hielten alle Hohepriester
und die Ältesten des Volks einen Rat über Jesum,
dass sie ihn töteten.
Und bunden ihn, führeten ihn hin
und überantworteten ihn dem Landpfleger Pontio Pilato.
Da das sahe Judas, der ihn verraten hatte,
dass er verdammt war zum Tode,
gereuete es ihn und brachte herwieder
die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und Ältesten und sprach:
Judas
Ich habe übel getan,
dass ich unschuldig Blut verraten habe.
Evangelist
Sie sprachen: 41b. (Mt. 27, 4b)
Cori
Was gehet uns das an? Da siehe du zu!  41c. (Mt. 27, 5-6)
Rezitativ T B.I B.II
Evangelist
Und er warf die Silberlinge in den Tempel,
hub sich davon, ging hin und erhängete sich selbst.
Aber die Hohenpriester nahmen die Silberlinge
und sprachen:
Hohepriester
Es taugt nicht, dass wir sie in den Gotteskasten legen,
denn es ist Blutgeld. 

TRADUCTION

41a,Récitatif T B (Mt. 27, 1-4a)
Evangéliste:
Le matin tous les grands prêtres
et les anciens du peuple tinrent un conseil sur Jésus
pour le mettre à mort.
Et ils l'attachèrent, l'emmenèrent dehors,
et le livrèrent au gouverneur Ponce Pilate.
Quand Judas, qui l'avait livré, vit cela,
et qu'il était condamné à mort,
il fut pris de remords et rapporta
les trente pièces d'argent aux grands prêtres et aux anciens et dit :
Judas:
J'ai mal agi,
en livrant un sang innocent.
Évangéliste:
Ils dirent : 41b. (Mt. 27, 4b)
Chœurs:
En quoi cela nous concerne-t-il ? Vois cela toi-même ! 41c. (Mt. 27, 5-6)
Récitatif [T, B.I, B.II]
Evangéliste:
Et il jeta les pièces d'argent dans le Temple,
se retira, s'en alla et se pendit.
Mais les grands prêtres prirent les pièces d'argent et dirent :
Grands prêtres:
Il n'est pas bien de mettre l'argent dans le trésor de Dieu
car c'est le prix du sang. 

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde