Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • H
  • >
  • Hannes Wader – Und in dem Schneegebirge

Artiste: Hannes Wader - Titre: Und in dem Schneegebirge 

Paroles & Traduction: - Und in dem Schneegebirge Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre H de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Und in dem Schneegebirge .

ORIGINAL

Und in dem Schneegebirge
Da fließt ein Brünnlein kalt
Und wer daraus getrunken
Und wer daraus getrunken
Wird jung und nimmer alt Ich hab' daraus getrunken
So manchen kühlen Trunk
Ich bin nicht alt geworden
Ich bin nicht alt geworden
Ich bin noch allzeit jung Ade, mein Schatz, ich scheide
Ade, mein Schätzlein!
Wann kommst du aber wieder
Wann kommst du aber wieder
Herzallerliebster mein?  Wenn's schneiet rote Rosen
Und regnet kühlen Wein
Mein Schatz, dann komm' ich wieder
Mein Schatz, dann komm' ich wieder
Herzallerliebste mein! Es schneit ja keine Rosen
Es regnet keinen Wein
Dann kommst du auch nicht wieder
Dann kommst du auch nicht wieder
Herzallerliebster mein! 

TRADUCTION

Et dans les montagnes enneigées
Coule une froide et petite fontaine
Et celui qui s'y abreuve
Et celui qui s'y abreuve
Sera jeune, et jamais vieux Je m'y suis abreuvé,
Tant de fraîches gorgées
Je ne suis jamais devenu vieux
Je ne suis jamais devenu vieux
Je suis toujours jeune Adieu, mon trésor, je divorce
Adieu, mon petit trésor!
Mais quand reviendras-tu,
Mais quand reviendras-tu,
Mon bien-aimé? Lorsqu'il neigera des roses rouges
Et pleuvra du vin frais
Mon trésor, c'est alors que je reviendrai,
Mon trésor, c'est alors que je reviendrai,
Ma bien-aimée! Il ne neige pas de roses,
Il ne pleut pas de vin
Tu ne reviendras donc jamais,
Tu ne reviendras donc jamais,
Mon bien-aimé! 

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde