Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • G
  • >
  • grateful dead – shakedown street

Artiste: grateful dead - Titre: shakedown street 

Paroles & Traduction: - shakedown street Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre g de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme shakedown street .

ORIGINAL

[Verse 1]

You tell me this town ain't got no heart

(Well, well, well, you can never tell)

The sunny side of the street is dark

(Well, well, well, you can never tell)

Maybe that's because it's midnight

In the dark of the moon besides

[Pre-Chorus 1]

Maybe the dark is from your eyes

(Maybe the dark is from your eyes) [x3]

You know you got such dark eyes!

[Chorus]

Nothing shaking on Shakedown Street

Used to be the heart of town

Don't tell me this town ain't got no heart

You just got to poke around

[Verse 2]

You think you've seen this town clear through

(Well, well, well, you can never tell)

Nothing here that could interest you

(Well, well, well, you can never tell)

It's not because you missed out

On the thing that we had to start

[Pre-Chorus 2]

Maybe you had too much too fast

(Maybe you had too much too fast) [x3]

Or just over played your part

[Chorus]

Nothing shaking on Shakedown Street

Used to be the heart of town

Don't tell me this town ain't got no heart

You just got to poke around

[Verse 3]

Since I'm passing your way today

(Well, well, well, you can never tell)

I just stopped in because I want to say

(Well, well, well, you can never tell)

I recall your darkness

When it crackled like a thundercloud

[Pre-Chorus 3]

Don't tell me this town ain't got no heart

(Don't tell me this town ain't got no heart) [x3]

When I can hear it beat out loud!

[Repeat Chorus until fade]

TRADUCTION

[Verset 1]

Tu me dis que cette ville n'a pas de cœur

(Eh bien, eh bien, eh bien, on ne peut jamais dire)

Le côté ensoleillé de la rue est sombre

(Eh bien, eh bien, eh bien, on ne peut jamais dire)

Peut-être que c'est parce qu'il est minuit

In the dark of the moon besides

[Pré-Chorus 1]

Peut-être que l'obscurité vient de tes yeux

(Peut-être que l'obscurité vient de tes yeux) [x3]

Tu sais que tu as des yeux si sombres !

[Chorus]

Rien ne tremble sur Shakedown Street

C'était le coeur de la ville

Ne me dis pas que cette ville n'a pas de coeur

Tu dois juste te promener

[Verset 2]

Tu penses avoir vu cette ville de fond en comble

(Eh bien, eh bien, eh bien, on ne peut jamais dire)

Rien ici qui puisse t'intéresser

(Well, well, well, you can never tell)

Ce n'est pas parce que tu as manqué

On the thing that we had to start

[Pré-Chorus 2]

Peut-être que tu as eu trop de choses trop vite

(Peut-être que tu as eu trop de choses trop vite) [x3]

Ou tu as juste surjoué ton rôle

[Chorus]

Rien ne tremble sur Shakedown Street

C'était le coeur de la ville

Ne me dis pas que cette ville n'a pas de coeur

Tu dois juste fouiller un peu

[Verset 3]

Since I'm passing your way today

(Well, well, well, you can never tell)

Je me suis juste arrêté parce que je veux dire

(Well, well, well, you can never tell)

Je me souviens de tes ténèbres

Quand elle crépitait comme un nuage d'orage

[Pré-Chorus 3]

Ne me dis pas que cette ville n'a pas de cœur

(Ne me dis pas que cette ville n'a pas de coeur) [x3]

Quand je peux l'entendre battre fort !

[Répétition du refrain jusqu'au fondu]

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde