Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!

Artiste: gloc9 - Titre: tinta 

Paroles & Traduction: - tinta Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre g de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme tinta .

ORIGINAL

(Chorus)
Pwedeng asul, pwedeng itim, pwedeng pula
Pwedeng iba, ang mahalaga'y kung ano ang maiintindihan nila.
Sila na syang makikinig at makabisado ng kanta
Ngayon sabihin mo sa akin,
Paano mo ginagamit ang tinta.
Ahh , ahh, ahh, ahh
Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh.
(Verse 1)
Nagsimula ang lahat na aking mahawakan ang papel
At panulat habang ako'y tinuturuan ni nanay
Habang sya's naglalaba ng damit sa poso paulit-ulit
Isinusulat at dapat deretso ang mga letra
Na parang pertsa sa kalendaryo,
Mag basa sa aklat kung minsan nama'y komiks at dyaryo
Ng sa gayo'y mapalawak ang aking bokabularyo
At hindi imbento na parang gamot ng albularyo.
Nag-aral. Isa, dalawa, tatlong baytang na elementary
Natapos sa ika-anim. Ngunit walang medalyang
Nakasabit sa aking leeg,
Ng hindi sampagitang dala-dala ni tatay
Pagkatapos mamasada.
Lumipas ang mga taong sinubukang lumikha
Mga salitang magkatugma na ang tawag ay tula,
Ngunit may nagsabi sa akin, "Ris, pagnaron ka na, sabihin mo sa 'kin.
Kung paano mo ginamit ang tinta."
(Chorus)
Pwedeng asul, pwedeng itim, pwedeng pula
Pwedeng iba, ang mahalaga'y kung ano ang maiintindihan nila.
Sila na syang makikinig at makabisado ng kanta
Ngayon sabihin mo sa akin,
Paano mo ginagamit ang tinta.
Ahh , ahh, ahh, ahh
Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh.
(Verse 2)
Paggising mo sa umaga, maliligo ka sa banyo,
Papasok ka sa eskwela, manghihingi ka ng baon,
Kung titigna'y wala kang pinagkaiba sa lahat.
Ngunit sa 'yong isipan ay may nabubuong alamat
Ng isang makatang lagging titingalain ng lahat
Ang mga awit na ikaw lamang ang may alam ng pamagat.
Na baling araw ay sasambitin, awit mo'y kakantahin
Ng lahat ng batang tulad mo'y pangarap rin.
Ngunit ngayo'y nagsisimula ka pa lang
Di mo hahayaang pigilan ang iyong bawat hakbang
Kahit na ito'y mabagal na parang nakasaklay
Ang mga pangarap mo syang sandata mong taglay
At walang makakapigil, kahit minsan ay parang
Wala ka ng maayos na lupnag pwede mong lakaran
Ngunit pagdating ng araw at naron ka na sabihin mo sa akin,
Kung paano mo ginamit ang tinta?
(Chorus)
Pwedeng asul, pwedeng itim, pwedeng pula
Pwedeng iba, ang mahalaga'y kung ano ang maiintindihan nila.
Sila na syang makikinig at makabisado ng kanta
Ngayon sabihin mo sa akin,
Paano mo ginagamit ang tinta.
Ahh , ahh, ahh, ahh
Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh.

TRADUCTION

(Refrain)
Ça peut être bleu, ça peut être noir, ça peut être rouge
Cela peut être différent, ce qui compte, c'est ce qu'ils comprennent.
Ils écouteront et maîtriseront la chanson
Maintenant dis-moi,
Comment utilisez-vous l'encre.
Ahh, ahh, ahh, ahh
Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh.
(Verset 1)
Tout a commencé avec moi manipulant le papier
Et un stylo pendant que ma mère m'a appris
Pendant qu'elle lavait des vêtements dans le puits encore et encore
Les lettres sont écrites et doivent être droites
Comme pertsa sur le calendrier,
Lire des livres parfois des bandes dessinées et des journaux
Pour que mon vocabulaire puisse être élargi
Et pas inventé comme phytothérapie.
Étudié. Un, deux, trois niveaux élémentaires
Terminé en sixième. Mais pas de médaille
Accroché à mon cou
De ne pas être battu par mon père
Puis mouillez-vous.
Les gens qui ont essayé de créer sont décédés
Des mots assortis appelés poésie,
Mais quelqu'un m'a dit: «Ris, viens, dis-moi.
Comment vous avez utilisé l'encre. "
(Refrain)
Ça peut être bleu, ça peut être noir, ça peut être rouge
Cela peut être différent, ce qui compte, c'est ce qu'ils comprennent.
Ils écouteront et maîtriseront la chanson
Maintenant dis-moi,
Comment utilisez-vous l'encre.
Ahh, ahh, ahh, ahh
Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh.
(Verset 2)
Quand tu te réveilles le matin, tu prends un bain dans la salle de bain,
Tu vas à l'école, tu demandes le déjeuner,
Si vous regardez, vous n'êtes pas du tout différent.
Mais dans ton esprit, une légende se forme
Un poète toujours admiré par tout le monde
Des chansons dont vous seul connaissez le titre.
Qu'un jour sera chanté, votre chanson sera chantée
De tous les enfants comme vous, c'est aussi un rêve.
Mais maintenant tu ne fais que commencer
Vous ne laisserez pas chacun de vos pas être empêché
Même si c'était aussi lent qu'une béquille
Vos rêves sont l'arme que vous avez
Et rien ne peut l'arrêter, au moins parfois il semble
Vous n'avez pas de bon endroit pour marcher
Mais quand le jour viendra et que tu seras là, dis-moi,
Comment avez-vous utilisé l'encre?
(Refrain)
Ça peut être bleu, ça peut être noir, ça peut être rouge
Cela peut être différent, ce qui compte, c'est ce qu'ils comprennent.
Ils écouteront et maîtriseront la chanson
Maintenant dis-moi,
Comment utilisez-vous l'encre.
Ahh, ahh, ahh, ahh
Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde