Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • G
  • >
  • Giacomo Leopardi – Il passero solitario

Artiste: Giacomo Leopardi - Titre: Il passero solitario 

Paroles & Traduction: - Il passero solitario Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre G de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Il passero solitario .

ORIGINAL

D'in su la vetta della torre antica,
Passero solitario, alla campagna
Cantando vai finché non more il giorno;
Ed erra l'armonia per questa valle.
Primavera dintorno
Brilla nell'aria, e per li campi esulta,
Si ch'amirarla intenerisce il core.
Odi greggi belar, muggire armenti;
Gli altri augelli contenti, a gara insieme
Per lo libero ciel fan mille giri,
Pur festeggiando il lor tempo migliore:
Tu pensoso in disparte il tutto miri;
Non compagni, non voli,
Non ti cal d'allegria, schivi gli spassi;
Canti, e così trapassi
Dell'anno e di tua vita il più bel fiore. Ohimè, quanto somiglia
Al tuo costume il mio! Sollazzo e riso,
Della novella età dolce famiglia,
E te german di giovinezza, amore,
sospiro acerbo de‟ provetti giorni,
Non curo, io non so come; anzi da loro
Quasi fuggo lontano;
Quasi romito, e strano
Al mio loco natio,
Passo del viver mio la primavera.
Questo giorno ch'ormai cede alla sera,
Festeggiar si costuma al nostro borgo.
Odi per lo sereno un suon di squilla,
Odi spesso un tonar di ferree canne,
Che rimbomba lontan di villa in villa.  Tutta vestita a festa
La gioventù del loco
Lascia le case, e per le vie si spande;
E mira ed è mirata, e in cor s'allegra.
Io solitario in questa
Rimota parte alla campagna uscendo,
Ogni diletto e gioco
Indugio in altro tempo: e intanto il guardo
Steso nell'aria aprica
Mi fere il sol che tra lontani monti,
Dopo il giorno sereno,
Cadendo si dilegua, e par che dica
Che la beata gioventù vien meno. Tu, solingo augellin, venuto a sera
Del viver che daranno a te le stelle,
Certo del tuo costume
Non ti dorrai; che di natura è frutto
Ogni vostra vaghezza.
A me, se di vecchiezza
La detestata soglia
Evitar non impetro,
Quando muti questi occhi all'altrui core,
E lor fia voto il mondo, e il dì futuro
Del dì presente più noioso e tetro,
Che parrà di tal voglia?
Che di quest'anni miei? che di me stesso?
Ahi pentirommi, e spesso,
Ma sconsolato, volgerommi indietro. 

TRADUCTION

D'en haut du sommet de l'ancienne tour,
Moineau solitaire à la campagne
Chante, continue jusqu'à la fin de la journée;
Et l'harmonie errante pour cette vallée.
Le printemps autour
Il brille dans l'air et se réjouit dans les champs,
Si ch'amirarla adoucit le noyau.
Vous entendez des troupeaux belar, des troupeaux beuglants;
L'autre augelli heureux, pour courir ensemble
Pour le ciel libre mille tours,
Tout en célébrant leur meilleur temps:
Vous pensiez à distance que tout visait;
Ne copains pas, ne volent pas,
Ne soyez pas heureux, évitez le plaisir;
Tu chantes et tu passes
De l'année et de votre vie la plus belle fleur. Hélas, à quoi ça ressemble
À moi à ton costume! Sollazzo et riz,
De la nouvelle famille douce d'âge,
Et vous Allemand de jeunesse, amour,
soupir immature de bons jours,
Je m'en fiche, je ne sais pas comment; en effet d'eux
J'ai failli m'enfuir;
Presque ermite et étrange
Chez moi,
Je passe mon printemps à vivre.
Ce jour qui donne maintenant le soir,
Célébration des maillots de bain dans notre village.
Vous entendez une sonnerie pour le calme,
Vous entendez souvent un ton de tiges de fer,
Cela fait écho loin de villa en villa. Tout habillé
La jeunesse du lieu
Il quitte les maisons et se répand dans les rues;
Il vise et est ciblé, et dans le cœur il se réjouit.
Je suis seul dans ce
Remo participe à la campagne en sortant,
Chaque plaisir et jeu
Je tarde dans un autre temps: et en attendant je le regarde
Allongé en plein air
Tu me fais le soleil qui parmi les montagnes lointaines,
Après la journée claire,
Tombant, il disparaît et semble dire
Cette jeunesse bénie échoue. Vous, solingo augellin, êtes venu le soir
De la vie qui te donnera les étoiles,
Sûr de votre costume
Tu ne dormiras pas; qui par nature est un fruit
Votre chaque vague.
Pour moi, si de vieillesse
Le seuil détesté
Evitez pas d'impetro,
Lorsque vous tournez ces yeux vers le cœur des autres,
Et laissez le monde voter, et le jour à venir
Du présent le plus ennuyeux et le plus sombre,
A quoi cela ressemblera-t-il?
Et mes années? et moi?
Ah, je le regrette, et souvent,
Mais inconsolable, revenez en arrière.

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde