Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • F
  • >
  • Fabrizio De André – La collina

Artiste: Fabrizio De André - Titre: La collina 

Paroles & Traduction: - La collina Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre F de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme La collina .

ORIGINAL

Dove se n’è andato Elmer,
che di febbre si lasciò morire?
Dov’è Herman, bruciato in miniera?
Dove sono Bert e Tom,
il primo ucciso in una rissa
e l’altro che uscì già morto di galera?
E cosa ne sarà di Charley,
che cadde mentre lavorava
e dal ponte volò, volò sulla strada? Dormono, dormono sulla collina.
Dormono, dormono sulla collina. Dove sono Ella e Kate,
morte entrambe per errore,
una di aborto, l’altra d’amore?
E Maggie uccisa in un bordello
dalle carezze d’un animale?
E Edith, consumata da uno strano male?
E Lizzie, che inseguì la vita
lontano, e dall’Inghilterra
fu riportata in questo palmo di terra? Dormono, dormono sulla collina.
Dormono, dormono sulla collina. Dove sono i generali,
che si fregiarono nelle battaglie
con cimiteri di croci sul petto?
Dove i figli della guerra,
partiti per un ideale,
per una truffa, per un amore finito male?
Hanno rimandato a casa
le loro spoglie nelle bandiere,
legate strette perché sembrassero intere. Dormono, dormono sulla collina.
Dormono, dormono sulla collina. Dov’è Jones il suonatore,
che fu sorpreso dai suoi novant’anni,
e con la vita avrebbe ancora giocato?
Lui che offrì la faccia al vento,
la gola al vino, e mai un pensiero
non al denaro, non all’amore, né al cielo?
Lui, sì, sembra di sentirlo
cianciare ancora delle porcate
mangiate in strada nelle ore sbagliate;
sembra di sentirlo ancora
dire al mercante di liquore
«Tu che lo vendi, cosa ti compri di migliore?» 

TRADUCTION

Où est parti Elmer
qui se laissa mourir de fièvre,
Où est Hermann brûlé dans la mine.
Où sont Tom et Bert
le premier tué dans une bagarre
et l'autre qui sortit déjà mort de prison.
Et qu'en est-il de Charley
qui tomba pendant son travail
du haut du pont il vola, vola sur la route. Ils dorment, dorment sur la colline
ils dorment, dorment sur la colline. Où sont Ella et Kate
toutes deux mortes par erreur
l'une d'un avortement, l'autre d'amour
et Maggie tuée dans un bordel
par les caresses d'un animal
et Edith consumée par un étrange mal.
Et Lizzie qui poursuivit loin la vie
et qui fut ramenée depuis l'Angleterre
dans cet empan de terre. Elles dorment, dorment sur la colline
elles dorment, dorment sur la colline. Où sont les généraux
qui s'illustrèrent lors des batailles
avec des cimetières de croix sur la poitrine,
où sont les fils de la guerre
partis pour un idéal
pour une escroquerie, pour un amour malheureux,
on a renvoyé à la maison leurs dépouilles
dans des barrières liées serrées
pour qu'elles paraissent entières. Ils dorment, dorment sur la colline
ils dorment, dorment sur la colline. Où est Jones le musicien
qui fut surpris dans ses quatre vingt dix ans
et qui aurait bien joué encore avec la vie.
Lui qui offrit son visage au vent
sa gorge au vin et jamais une pensée
ni à l'argent, ni à l'amour, ni au ciel.
Lui qu'on croirait entendre dégoiser
encore des cochonneries
sur la route à des heures indues.
On croirait l'entendre encore
dire au marchand de liqueurs :
"Toi qui le vend, que t'achètes-tu de meilleur ?" 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde