Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • E
  • >
  • ewan maccoll – the manchester rambler

Artiste: ewan maccoll - Titre: the manchester rambler 

Paroles & Traduction: - the manchester rambler Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre e de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme the manchester rambler .

ORIGINAL

I've been over Snowdon, I've slept upon Crowdon

I've camped by the Waynestones as well

I've sunbathed on Kinder, been burned to a cinder

And many more things I can tell

My rucksack has oft been me pillow

The heather has oft been me bed

And sooner than part from the mountains

I think I would rather be dead

Ch: I'm a rambler, I'm a rambler from Manchester way

I get all me pleasure the hard moorland way

I may be a wageslave on Monday

But I am a free man on Sunday

The day was just ending and I was descending

Down Grinesbrook just by Upper Tor

When a voice cried "Hey you" in the way keepers do

He'd the worst face that ever I saw

The things that he said were unpleasant

In the teeth of his fury I said

"Sooner than part from the mountains

I think I would rather be dead"

He called me a louse and said "Think of the grouse"

Well i thought, but I still couldn't see

Why all Kinder Scout and the moors roundabout

Couldn't take both the poor grouse and me

He said "All this land is my master's"

At that I stood shaking my head

No man has the right to own mountains

Any more than the deep ocean bed

I once loved a maid, a spot welder by trade

She was fair as the Rowan in bloom

And the bloom of her eye watched the blue Moreland sky

I wooed her from April to June

On the day that we should have been married

I went for a ramble instead

For sooner than part from the mountains

I think I would rather be dead

So I'll walk where I will over mountain and hill

And I'll lie where the bracken is deep

I belong to the mountains, the clear running fountains

Where the grey rocks lie ragged and steep

I've seen the white hare in the gullys

And the curlew fly high overhead

And sooner than part from the mountains

I think I would rather be dead.

TRADUCTION

J'ai survolé Snowdon, j'ai dormi à Crowdon.

J'ai aussi campé près des Waynestones.

J'ai pris un bain de soleil sur Kinder, et j'ai été brûlé jusqu'à la cendre.

Et beaucoup d'autres choses que je peux raconter

Mon sac à dos a souvent été mon oreiller.

La bruyère a souvent été mon lit

Et plutôt que de me séparer des montagnes

Je crois que je préférerais être mort

Ch : Je suis un randonneur, je suis un randonneur de Manchester.

Je prends tout mon plaisir sur le chemin difficile de la lande.

Je suis peut-être un esclave salarié le lundi

Mais je suis un homme libre le dimanche

La journée se terminait et je descendais

de Grinesbrook, juste à côté de Upper Tor

Quand une voix a crié "Hé toi" comme le font les gardiens.

Il avait le pire visage que j'ai jamais vu.

Les choses qu'il disait étaient désagréables.

Dans les dents de sa fureur, j'ai dit

"Plutôt que de quitter les montagnes

Je crois que je préfère être mort".

Il m'a traité de pou et m'a dit : "Pensez à la grouse".

J'ai réfléchi, mais je ne voyais toujours pas

Pourquoi le Kinder Scout et le rond-point des landes

ne pouvaient pas prendre à la fois le pauvre tétras et moi.

Il a dit : "Toute cette terre est à mon maître".

A ce moment-là, j'ai secoué la tête.

Aucun homme n'a le droit de posséder des montagnes.

Pas plus que le fond de l'océan.

J'ai aimé une fois une servante, soudeuse par points de métier.

Elle était aussi belle que le sorbier en fleur.

Et la prunelle de ses yeux regardait le ciel bleu de Moreland.

Je l'ai courtisée d'avril à juin

Le jour où nous aurions dû nous marier

Je suis parti faire une randonnée à la place

Car plutôt que de quitter les montagnes

Je crois que je préférerais être mort

Alors je marcherai où je veux, par monts et par vaux.

Et je m'allongerai là où les fougères sont profondes

J'appartiens aux montagnes, aux fontaines claires et courantes.

Où les rochers gris sont déchiquetés et abrupts.

J'ai vu le lièvre blanc dans les ravins

Et le courlis cendré voler au-dessus de ma tête

Et plutôt que de me séparer des montagnes

Je pense que je préférerais être mort.

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde