Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • E
  • >
  • elvis costello – miss macbeth

Artiste: elvis costello - Titre: miss macbeth 

Paroles & Traduction: - miss macbeth Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre e de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme miss macbeth .

ORIGINAL

All the children testified that Miss Macbeth
Wore a fishbone slide in her cobweb tresses
Her eyes were black like first foot coal, clutched as white as chalk-dust
Her fingers sweated India-ink and poison-pen letters
There is a hungry hanging tree, just below your bedroom window
You can hear her take a broom to beat out a tattoo on the ceiling
Her bloodless face ran red inside but was she
Really evil, was she only pantomime
Now the chalk on the wall says that somebody
Saves, that somebody`s face has just been washed off the pavement
Into a puzzle where petrol will be poisoned by rain
Miss Macbeth saw her reflection
As confetti bled it`s colors down the drain
[Chorus:]
And everyday she lives out another love song
It`s a tearful lament of somebody done wrong
Well how can you miss what you`ve never possessed?
Miss Macbeth
Well we all should have known when the children paraded
They portrayed her in their fairy tales, sprinkling deadly Nightshade
And as they tormented her she rose to the bait
Even a scapegoat must have someone to hate
And everyday she lives out another love song
"You`re up there enjoying yourself, and I know it`s wrong"
Well how can you miss what you've never possessed
Miss Macbeth
Sometimes people are just what they appear to be
With no redemption at all
We try to walk upright when we can`t even crawl
Miss Macbeth has a gollywog she chucks under
The chin and she whispers to it tenderly Then sticks it on a pin
And it might be coincidence, but a boy down
The lane, that she said "went white as he could do," then doubled over in pain
[Chorus]

TRADUCTION

Tous les enfants ont témoigné que Mlle Macbeth
Portait une lame en arête de poisson dans ses tresses de toile d'araignée
Ses yeux étaient noirs comme du charbon du premier pied, serrés aussi blancs que la poussière de craie
Ses doigts transpiraient des lettres d'encre de Chine et de stylo empoisonné
Il y a un arbre suspendu affamé, juste en dessous de la fenêtre de votre chambre
Vous pouvez l'entendre prendre un balai pour battre un tatouage au plafond
Son visage exsangue était rouge à l'intérieur mais était-elle
Vraiment mal, était-elle seulement pantomime
Maintenant, la craie sur le mur dit que quelqu'un
Sauve, le visage de quelqu'un vient d'être lavé du trottoir
Dans un puzzle où l'essence sera empoisonnée par la pluie
Miss Macbeth a vu son reflet
Comme les confettis saignaient, ce sont les couleurs dans les égouts
[Refrain:]
Et chaque jour elle vit une autre chanson d'amour
C'est une plainte en larmes de quelqu'un qui a mal fait
Eh bien, comment pouvez-vous manquer ce que vous n'avez jamais possédé?
Mlle Macbeth
Eh bien, nous aurions tous dû savoir quand les enfants ont défilé
Ils l'ont dépeinte dans leurs contes de fées, saupoudrant d'ombrelle mortelle
Et comme ils la tourmentaient, elle est montée à l'appât
Même un bouc émissaire doit avoir quelqu'un à détester
Et chaque jour elle vit une autre chanson d'amour
"Vous êtes là-haut en train de vous amuser, et je sais que c'est faux"
Eh bien, comment pouvez-vous manquer ce que vous n'avez jamais possédé
Mlle Macbeth
Parfois, les gens sont exactement ce qu'ils semblent être
Sans aucune rédemption
Nous essayons de marcher debout quand nous ne pouvons même pas ramper
Miss Macbeth a un gollywog sous lequel elle se moque
Le menton et elle lui murmure tendrement Puis le colle sur une épingle
Et c'est peut-être une coïncidence, mais un garçon à terre
La voie, qu'elle a dit "est devenue blanche comme il pouvait le faire", s'est ensuite repliée sous la douleur
[Refrain]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde