Paroles & Traduction: - staub Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre d de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme staub .
ORIGINAL
"Da macht ein Hauch mich von Verfall erzittern"
Am Abend wenn die Glocken Frieden louten
Folg ich der Vegel wundervollen Flugen
Die lang geschart gleich frommen Pilgerzugen
Entschwinden in den herbstlich klaren Weiten
Hindwandelnd durch den dommervollen Garten
Troum ich nach ihren hellern Geschicken
Und fuhl der Stunden weiser kaum mehr rucken
So folg ich uber Wolken ihren Fahrten
Da macht ein Hauch mich von Verfall erzittern
Die Amsel klagt in den entlaubten Zweigen
Es schwankt der rote Wein an rostigen Gittern
Indes wie blasser Kinder Todesreigen
Um dunkle Brunnenronder die verwittern
Im Wind sich frestelnd blaue Astern neigen
(George Trakl)
TRADUCTION
"Il y a une touche de pourriture qui me fait trembler"
Le soir, quand les cloches sonnent pour la paix
Je suis les merveilleux vols des oiseaux
Qui volent comme de pieux pèlerinages
Disparaître dans l'étendue claire de l'automne.
Se promener dans le jardin d'été
Je suis leurs destins plus brillants
Et je sens à peine la sagesse des heures s'agiter
Alors je suis leurs voyages au-dessus des nuages.
Puis une brise me fait trembler de déchéance.
Le merle se plaint dans les branches défoliées
Le vin rouge se balance sur des barres rouillées.
Tandis que comme des enfants pâles le chœur de la mort
Autour des fontaines sombres qui font le temps
Dans le vent, les asters bleus se penchent...
(George Trakl)
traductions des paroles