Paroles & Traduction: - there goes the neighborhood Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre c de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme there goes the neighborhood .
ORIGINAL
I had a place on a dirt road's end,
back in the woods near the Broad River bend.
I had a double-wide, back side of the family farm.
Kinfolks lived on every side.
We all got a lot when Granddaddy died.
When he left this earth, he left this earth behind.
'Til a man came around, he was looking to buy,
said he'd make us rich in the blink of an eye,
so we scratched our heads and said, "How much are we talking about?"
There goes the neighborhood. There goes the neighborhood
There goes the neighborhood. Oh, there she blows.
There goes the neighborhood.
Now my driveway's where the blacktop ends,
back in the middle of a cul-de-sac bend.
I got a fairway view down to the fourteenth hole.
The dues are expensive but the club is cool.
We got a zero entry swimming pool,
we got a guard at the gate and one hell of an HOA. Yeah.
There goes the neighborhood. There goes the neighborhood.
There goes the neighborhood. Oh, there she blows.
There goes the neighborhood.
Now I get a letter if my grass turns brown,
if my shrubs are too tall, if a limb falls down.
I get a letter if my dog runs out of the yard.
Can't park my boat in the driveway now
without somebody 'round here having a cow.
I should've read a little closer before I put my name on the line.
I'm hitting the road in a U-Haul truck.
Ain't it funny how stuff gets all messed up?
This used to be the country, but the country's all a suburb now
and I'm outta here!
There goes the neighborhood. There goes the neighborhood.
There goes the neighborhood. Oh, there she blows.
There goes the neighborhood.
TRADUCTION
J'avais une maison au bout d'un chemin de terre,
au fond des bois près du coude de la rivière Broad.
J'avais une maison double, à l'arrière de la ferme familiale.
Des parents vivaient de chaque côté.
Nous avons tous eu beaucoup de choses quand grand-père est mort.
Quand il a quitté cette terre, il a laissé cette terre derrière lui.
Jusqu'à ce qu'un homme vienne par ici, il cherchait à acheter,
il a dit qu'il nous rendrait riches en un clin d'oeil,
alors on s'est gratté la tête et on a dit, "De combien on parle ?"
Et voilà le quartier qui s'en va. C'est la fin du quartier
C'est la fin du quartier. Oh, la voilà qui souffle.
C'est la fin du quartier.
Maintenant mon allée se trouve là où le bitume se termine,
au milieu d'un virage en cul-de-sac.
J'ai une vue sur le fairway jusqu'au quatorzième trou.
Les cotisations sont chères mais le club est cool.
On a une piscine à entrée libre,
on a un garde à la porte et une sacrée association de propriétaires. Ouais.
C'est la fin du quartier. C'est la fin du quartier.
C'est la fin du quartier. Oh, la voilà qui souffle.
C'est la fin du quartier.
Maintenant, je reçois une lettre si mon herbe devient brune,
si mes arbustes sont trop hauts, si une branche tombe.
Je reçois une lettre si mon chien sort du jardin.
Je ne peux pas garer mon bateau dans l'allée maintenant
sans que quelqu'un dans le coin n'ait une vache.
J'aurais dû lire un peu plus attentivement avant de mettre mon nom sur la ligne.
Je prends la route dans un camion U-Haul.
C'est pas drôle comme les choses se gâtent ?
C'était le pays, mais le pays n'est plus qu'une banlieue.
et je me casse d'ici !
C'en est fini du quartier. C'est la fin du quartier.
C'est la fin du quartier. Oh, la voilà qui souffle.
C'est la fin du quartier.
traductions des paroles