Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • chiquito e bordoneio – de vanera pra vanera

Artiste: chiquito e bordoneio - Titre: de vanera pra vanera 

Paroles & Traduction: - de vanera pra vanera Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre c de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme de vanera pra vanera .

ORIGINAL

Grosiei os cascos do melhor pingo da estância. Botei encilha e montei nesse ventena. Num trote largo desses de engolir distâncias. Sai na ânsia de rever minha morena. Todo motivo de campear essa gaúcha. Foi na vanera que dançamos bem juntinhos. Lá na Tia Nena eu apertava a morena. E ela sem pena me judiava de carinhos. Quando escuto o som da gaita galponeira. Me faz lembrar do surungo da Tia Nena. O gaiteiro sapecando uma vanera. E eu dançando agarradinho com a morena. Morena linda como essa não se iguala. Naquela noite nunca mais dancei com ela. Levo à cabresto esta saudade baguala. Pois no meu pala ainda sinto o cheiro dela. Tua lembrança me dá suspiro profundo. Tirou a calma da minha alma tão serena. Faz um bom tempo que não entro num surungo. Não tenho mundo distante dessa morena. Por mais que ande não adoço minhas penas. Gastei o mango e a roseta das esporas. Pergunto a todos onde está minha morena. Nem Tia Nena me responde onde ela mora. Mas se um dia a morena aparecer. Arrasto ela pra dançar a noite inteira. Faço a morena no meu ombro adormecer. E reviver aquele sonho na vanera

TRADUCTION

J'ai écrasé les sabots du meilleur pingo du ranch. J'ai mis la bride et j'ai chevauché dans cette ventena. Au grand trot de ces distances à avaler. Je suis parti impatient de revoir ma brune. Toutes les raisons de défendre ce gaucho. C'est dans la vanera que nous avons dansé si près l'un de l'autre. Chez Tia Nena, j'ai serré la brune. Et elle m'a impitoyablement ébouriffé les plumes. Quand j'entends le son de l'harmonica Ça me rappelle le surungo de tante Nena. Le joueur de cornemuse jouant une vanera. Et je dansais avec la brune. Il n'y a pas d'autre belle brune comme ça. Cette nuit-là, je n'ai plus jamais dansé avec elle. Je suis freiné par cette nostalgie baguelle. Car sur mon pala, je peux encore la sentir. Votre souvenir me fait pousser un profond soupir. Ça a enlevé le calme de mon âme si sereine. Ça fait longtemps que je n'ai pas été dans un surungo. Je n'ai pas de monde en dehors de cette brune. J'ai beau marcher, je n'arrive pas à adoucir mes plumes. J'ai passé la mangue et la rosette des éperons. Je demande à tout le monde où est ma brune. Même tante Nena ne me dit pas où elle habite. Mais si un jour la brune se montre Je la traînerai dehors pour danser toute la nuit. Je fais en sorte que la brune s'endorme sur mon épaule. Et revivre ce rêve dans la vanera

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde