Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • B
  • >
  • biquini cavadao – últimas horas

Artiste: biquini cavadao - Titre: últimas horas 

Paroles & Traduction: - últimas horas Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre b de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme últimas horas .

ORIGINAL

Intr.: A Em D F. A Em D F. Eu já nem sei quantos dias se passaram nestas últimas horas. A Em. Estava tudo tão calmo na cidade. D F. Até que eu vi uma nuvem passar. A Em. Agora há uma tempestade na minha cabeça. D F. Ecos de uma noite mal dormida. A Em. Há uma tempestade na minha cabeça. D F. E os trovões disseram toda verdade. E D/E. E a noite então, vem mais negra. E D/E. E os flashes de nossos momentos. E D/E. Relâmpagos, fotos de um relacionamento. Bm E A Em D F. Que desmancham com as chuvas de verão... (repete desde início). . F#m C#m. Na manhã seguinte, eu me vi no espelho. Bm. A inundação deixou meus olhos alagados. F#m C#m. O vento dos meus braços derrubou garrafas. Bm D. Ecos de uma tempestade na minha casa. E D/E D. E custo agora a notar que o dia já clareia. D/E. E as nuvens já se dissipam. E D/E. Estive bem no olho do furacão. Bm E C#m. Mas isso foi nada comparado às violentas chuvas de verão. C. Chuvas de verão. Bm D/E. Parecem destruir tudo - por bem ou por mal. C#m. Chuvas de verão. C. Sem ter onde me abrigar. Bm E F. Resta torcer e acreditar que amanhã fara sol. A Em D F. Amanhã fará sol.... A Em. Menina, não faça assim comigo. D F. Será que vale a pena a gente terminar assim?. A Em. Menina, não faça assim comigo não. D F. Será que vale a pena a gente terminar assim?. A Em D F. Meu fim....

TRADUCTION

Intr. : A Em D F. A Em D F. Je ne sais même pas combien de jours ont passé dans ces dernières heures. A Em. C'était si calme dans la ville. D F. Jusqu'à ce que je voie passer un nuage. A Em. Maintenant, il y a une tempête dans ma tête. D F. Echos d'une mauvaise nuit de sommeil. A Em. Il y a une tempête dans ma tête. D F. Et le tonnerre a dit toute la vérité. Y D/E. Et la nuit devient alors plus noire. ET D/E. Et les flashs de nos moments. E D/E. Des éclairs, des photos d'une relation. Bm E A Em D F. Qui s'écroulent avec les pluies d'été... (répéter depuis le début) . F#m C#m. Le lendemain matin, je me suis vu dans le miroir. Bm. Le déluge a laissé mes yeux inondés. F#m C#m. Le vent dans mes bras a renversé des bouteilles. Bm D. Les échos d'une tempête dans ma maison. E D/E D. Et il me coûte maintenant de constater que le jour s'est éclairci. D/E. Et les nuages se dissipent déjà. E D/E. J'ai été dans l'œil du cyclone. Bm E C#m. Mais ce n'était rien comparé aux violentes pluies d'été. C. Pluies d'été. Bm D/E. Ils semblent tout détruire, en bien ou en mal. C#m. Pluies d'été. C. Avec nulle part où s'abriter. Bm E F. Tout ce que nous pouvons faire est d'espérer et de croire que demain le soleil brillera. A Em D F. Demain, le soleil brillera. .... A Em. Ma fille, ne me fais pas ça. D F. Est-ce que ça vaut le coup si on finit comme ça ? A Em. Ma fille, ne me fais pas ça. D F. Ça vaut le coup si on se sépare comme ça ? A Em D F. Ma fin....

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde