Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • B
  • >
  • bal sagoth – in search of the lost cities of antarctica

Artiste: bal sagoth - Titre: in search of the lost cities of antarctica 

Paroles & Traduction: - in search of the lost cities of antarctica Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre b de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme in search of the lost cities of antarctica .

ORIGINAL

[The Explorer:]
Beneath the ice, the endless ice of Pangaea's now axial
eternally frozen frontier, entombed for countless millions of years... the
lost cities of Antarctica!
Secrets locked within the ice, the endless ice of Antarctica,
'Neath the peak of Erebus the First Ones sleep, Lords of Pangaea,
Cities lost within the night, the frozen night of Antarctica,
Pre-Cambrian, the Voyagers, beyond the stars, Lords of Pangaea.
[The Testament of the Winds:]
Once, the coruscating spires of man here offered their splendour to the
heavens. Now, those spires gleam no more, save in dreams of verdant plains,
save in dreams of time-lost citadels.
Legacy of a utopia lost, forever enshrined 'neath the ice...
[Echoes of the First Ones:]
Sail across Panthalassa to Gondwanaland,
Three moons to guide us on this voyage across the sea,
Sail across Panthalassa to Gondwanaland,
New lands to conquer and claim for our progeny.
[The Testament of the Winds:]
Before the Third Moon fell from orbit, before the
Nine Continents were formed from Pangaea's shattered surface...
Hewn from the Pre-Cambrian rock, behold this primordial metropolis!
And the First Ones shall awaken on that day, when man will return to the stars!
[Echoes of the First Ones:]
We, who were before Man, are destined to be the
architects of his future!
[The Explorer:]
And humanity shall one day rediscover the secrets long-frozen
within the lost cities of Antarctica!
There will come a day when the ingenuity of man shall pierce that impenetrable
shield of ice which keeps Antarctica's wonders from our inquisitive gaze, and
I truly believe that day shall herald a glorious new era of enlightenment for
us all.

TRADUCTION

[L'explorateur:]
Sous la glace, la glace sans fin de Pangaea maintenant axiale
frontière éternellement gelée, ensevelie pendant d'innombrables millions d'années ...
cités perdues de l'Antarctique!
Secrets enfermés dans la glace, la glace sans fin de l'Antarctique,
Sous le sommet d'Erebus les Premiers dorment, Seigneurs de la Pangée,
Villes perdues dans la nuit, la nuit glacée de l'Antarctique,
Précambrien, les Voyageurs, au-delà des étoiles, Seigneurs de la Pangée.
[Le Testament des vents:]
Une fois, les flèches coruscating de l'homme offraient ici leur splendeur à la
cieux. Maintenant, ces flèches ne brillent plus, sauf dans les rêves de plaines verdoyantes,
économisez dans les rêves de citadelles perdues dans le temps.
Héritage d'une utopie perdue, consacrée à jamais sous la glace ...
[Échos des premiers:]
Traversez Panthalassa jusqu'au Gondwanaland,
Trois lunes pour nous guider dans ce voyage à travers la mer,
Traversez Panthalassa jusqu'au Gondwanaland,
De nouvelles terres à conquérir et à revendiquer pour notre progéniture.
[Le Testament des vents:]
Avant que la troisième lune ne tombe d'orbite, avant que
Neuf continents ont été formés à partir de la surface brisée de Pangaea ...
Taillée dans la roche précambrienne, voici cette métropole primordiale!
Et les Premiers se réveilleront ce jour-là, quand l'homme reviendra aux étoiles!
[Échos des premiers:]
Nous, qui étions avant l'homme, sommes destinés à être le
architectes de son avenir!
[L'explorateur:]
Et l'humanité redécouvrira un jour les secrets gelés depuis longtemps
dans les villes perdues de l'Antarctique!
Il viendra un jour où l'ingéniosité de l'homme percera cet impénétrable
bouclier de glace qui protège les merveilles de l'Antarctique de notre regard curieux, et
Je crois sincèrement que ce jour annoncera une nouvelle ère glorieuse d'illumination pour
nous tous.

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde