Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!

Artiste: ASP - Titre: Umrissmann 

Paroles & Traduction: - Umrissmann Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre A de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme Umrissmann .

ORIGINAL

Das viele Auf und Ab.
Das viele Ab und Auf der Treppen.
Die Arbeit wird mir niemals knapp,
und meine Schulter schmerzt vom Schleppen. Im Keller wogt ein Meer aus Haaren.
Ich diene dir seit hundert Jahren.
Ich hab mich so danach gesehnt.
Ich wollte nichts sein als dein Mann.
Du hast mein Leben ausgedehnt,
wenn man es "Leben" nennen kann. Bitte gib mich endlich frei!
Du weißt doch, unsere Zeit ist längst vorbei.
Dein Licht scheint flackernd heller,
ich hingegen bin viel schneller ausgebrannt.
Ich werd' zum Schatten meiner selbst,
steh mit dem Rücken an der Wand. Das viele Hin und Her.
Gefühle, hehr, und hingerissen.
Die Körper war'n so furchtbar schwer.
Und meine Kleider sind zerschlissen. Im Meer aus Haaren stecken Knochen.
Du hast mir so viel versprochen,
und doch, gehalten hast du nichts.
Das Locken währt schon viel zu lang.
Wann kommt das Ende des Verzichts?
Wann kommt der große Abgesang? Bitte gib mich endlich frei!
Du weißt doch, unsere Zeit ist längst vorbei.
Dein Licht scheint flackernd heller,
ich hingegen bin viel schneller ausgebrannt.
Ich werd' zum Schatten meiner selbst,
steh mit dem Rücken an der Wand. Ich wollte dich so lange nur anbeten,
nun bin ich nicht mehr ich und deformiert.
Statt deiner Haut berühre ich Tapeten.
Ich spüre, ich bin bald schon ausrangiert.
Ich komme fast schon nicht mehr in die Gänge,
in denen du kein Liebeswort mehr hauchst.
Auch wenn ich immer noch sehr an dir hänge,
weiß ich doch, dass du einen Neuen brauchst. Bitte lass mich endlich gehen!
Der Ort wird niemals eine Ruhestätte.
Kannst du den Wunsch denn nicht verstehen?
Mein Stern, ich bin nur eine Silhouette. Bitte gib mich endlich frei!
Unsere Zeit ist längst vorbei.
Dein Licht scheint flackernd heller,
ich hingegen bin viel schneller ausgebrannt.
Ich werd' zum Schatten meiner selbst,
steh mit dem Rücken an der Wand. 

TRADUCTION

De nombreuses montées et descentes
De nombreuses descentes et montées dans les escaliers.
Je ne manquerai jamais de travail
Et mes épaules souffrent de mon fardeau. Dans la cave une mer de cheveux ondule.
Je te sers depuis un siècle.
Je le désirais tellement,
Je ne voulais rien être si ce n'est ton homme.
Tu as prolongé ma vie
Si on peut appeler cela une vie. Je t'en prie, libère-moi enfin !
Tu sais pourtant que notre heure est finie depuis longtemps.
Ta lumière vacillante brille plus intensément,
Moi au contraire j'ai brûlé beaucoup plus vite.
Je deviens l'ombre de moi-même,
Je suis dos au mur. De nombreux allers et retours.
Sentiments, noblesse et extase.
Les corps étaient horriblement lourds
Et mes vêtements sont usés. Des os émergent de la mer de cheveux.
Tu m'as fait tellement de promesses
Mais tu n'en as tenu aucune.
Le contrat dure depuis bien trop longtemps.
Quand viendra la fin de la renonciation ?
Quand viendra le grand chant du cygne ? Je t'en prie, libère-moi enfin !
Tu sais pourtant que notre heure est finie depuis longtemps.
Ta lumière vacillante brille plus intensément,
Moi au contraire j'ai brûlé beaucoup plus vite.
Je deviens l'ombre de moi-même,
Je suis dos au mur. J'ai voulu te vénérer pendant si longtemps
A présent je ne suis plus moi et suis déformé.
A la place de ta peau je touche le papier peint.
Je sens que je serai bientôt jeté.
Je ne passe presque plus par les couloirs
Dans lesquels tu ne souffles plus aucun mot d'amour.
Même si je m'accroche encore très fort à toi,
Je sais que tu as besoin d'un nouvel homme. Je t'en prie, laisse-moi enfin partir !
Ce lieu ne deviendra jamais une sépulture.
Ne peux-tu donc pas comprendre mon souhait ?
Mon étoile, je ne suis qu'une silhouette. Je t'en prie, libère-moi enfin !
Notre heure est finie depuis longtemps.
Ta lumière vacillante brille plus intensément,
Moi au contraire j'ai brûlé beaucoup plus vite.
Je deviens l'ombre de moi-même,
Je suis dos au mur. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde