Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!

Artiste: arlindo cruz - Titre: namoradinha 

Paroles & Traduction: - namoradinha Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre a de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme namoradinha .

ORIGINAL

Quero uma namorada. Quem sabe não é você. Mineirinha, capixaba. Ou da terra do dendê. Cearense apaixonada. Que saiba me dar prazer. Paulistinha da baixada, oi. Pode ser amazonense. Mas tem que saber sorrir. Pode ser de Pernambuco. Goiás ou do Piauí. Mas precisa do tempero. Que a gente só vê aqui. Do Oiapoque ao Chuí. Quero o seu amor. Seja onde for de qualquer maneira. Mas tem que provar. Que é bem brasileira. Quero uma namorada. Quem sabe não é você. Gauchinha recatada. Que seja meu bem querer. Carioca bem dourada. No samba de enlouquecer. De Floripa ou Cuiabá, oi Cuiabá. Pode ser paranaense. Mas tem que me esquentar. De Fernando de Noronha. Rondônia ou Potiguar. Pode ser de Mato Grosso. Sergipe ou do Pará. Mas tem que saber amar, vamô lá. Quero o seu amor. Seja onde for de qualquer maneira. Mas tem que provar. Que é bem brasileira. Se é do norte ou do nordeste tem que ter xodó. Se é do centro ou do sudeste não me deixe só. Nasceu no sul ou centro-oeste. Como uma flor não me negue amor

TRADUCTION

Je veux une petite amie. Peut-être que ce n'est pas toi. Mineirinha, capixaba. Ou du pays du dende. Cearense amoureux. Qui sait comment me faire plaisir. Paulistinha da baixada, oi. Elle peut venir d'Amazonie. Mais il faut savoir sourire. Vous pouvez être de Pernambuco. Goiás ou Piauí. Mais tu as besoin d'épices. Que nous ne voyons qu'ici. De Oiapoque à Chuí. Je veux ton amour. Où qu'il soit, en tout cas. Mais vous devez prouver. Que tu es très brésilien. Je veux une petite amie. Peut-être que ce n'est pas toi. Gauchinha recatada. Je veux que tu sois ma chérie. Carioca, très dorée. En samba pour vous rendre fou. De Floripa ou Cuiabá, oi Cuiabá. Vous pouvez être du Paraná. Mais il faut que tu me réchauffes. De Fernando de Noronha. Rondônia ou Potiguar. Vous pouvez être du Mato Grosso. Sergipe ou Pará. Mais il faut savoir aimer, allons-y. Je veux ton amour. Où que vous soyez, en tout cas. Mais vous devez prouver Que vous êtes très brésilien. Si vous êtes du nord ou du nord-est, vous devez avoir de l'amour. Si vous êtes du centre ou du sud-est, ne me laissez pas tranquille. Elle est née dans le sud ou le mid-west. Comme une fleur, ne me refuse pas l'amour

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde