Paroles & Traduction: - nicht wecken (heute) Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre a de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme nicht wecken (heute) .
ORIGINAL
[Part 1]
Mir steht ein Elefant auf'm Fuß und da kann man nichts tun
Ambulanzen, die ruf’ ich nicht an
Denn das Tuten und Jammern stört nur den Gang der Natur
Ich hab' Bierchen bestellt, aber kriege vom Kell-
Ner ein'n riesigen Kelch mit Urin an den Teller
Ich spiel’ nicht den Held, bin zufriedengestellt
Liege flach, die Kolleginnen machen mir Tee
Doch ich lache und lehne ihn ab
Denn ich schäm' mich zu krass für mein schäbiges Abwehrsystem
Dicka, Bull zu dem Shit, eine Bullet, sie trifft
Meine Pulsader drippt und in Nullkommanichts
Ist dein Pulli bespritzt, ich entschuldige mich
[Hook]
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
Ich wollte dich nicht wecken
Du hast so schön geschlafen
Als Dämonen mich jagten
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Zeig' ich mich ein kleines bisschen mehr
[Part 2]
Panzerangriff auf dein Land, du bist pissed
Auf die Angreifer, ich nehm' das Ganze auf mich
Dass dein grantiger Blick keinen anderen trifft
Habe scheiß Emotion'n, werd' sie leicht wieder los
Denn ich schweige sie tot, es ist einfach, denn so
Werden weitre Personen vom Leiden verschont
Unser Schiffskapitän hat das Riff nicht geseh'n
Ich erblick es, betätige nicht die Sirene
Weil ich gerne wenig im Mittelpunkt stehe
Es sind 200.000, die Zeit mit mir brauchen
Ich teile mich auf, hol' die Kreissäge raus
Schneide peinlich genau bis zur Leichenbeschau
[Hook]
Und du fragst mich: „Warum hast du nichts gesagt?“
Ich wollte dich nicht wecken
Du hast so schön geschlafen
Als Dämonen mich jagten
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Zeig’ ich mich ein kleines bisschen mehr
[Bridge]
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Ich schaff’ das allein – träum' weiter! Uhh, yeah
Wir sind keine Kinder mehr, hier heult keiner
Leg dich wieder hin – träum weiter!
[Hook]
Ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Du hast so schön geschlafen
Als Dämonen mich jagten (uhh–uhh)
Es tut mir leid, ich wollte dich nicht wecken (wollte dich nicht, wollte dich nicht)
Das war echt keine Absicht, doch jetzt, wo du wach bist
Zeig’ ich mich ein kleines bisschen mehr
TRADUCTION
[Partie 1]
J'ai un éléphant sur mon pied et il n'y a rien à faire.
Je n'appelle pas l'ambulance
Parce que tous les hululements et les cris perturbent le cours de la nature.
J'ai commandé une bière, mais le serveur m'a donné un...
Un grand gobelet d'urine dans mon assiette.
# Je ne suis pas un héros, je suis un homme heureux #
Je suis à plat sur le dos et mes potes me font du thé.
Mais je ris et refuse
# Car j'ai trop honte de mon système de défense minable.
Dicka, le taureau à la merde, une balle, ça frappe.
Mon poignet dégouline et en un rien de temps
Votre pull est éclaboussé, je m'excuse.
[Crochet]
Et tu me demandes : "Pourquoi n'as-tu rien dit ?"
Je ne voulais pas te réveiller.
Tu dormais si bien
Quand les démons me poursuivaient
Je suis désolé. Je ne voulais pas vous réveiller.
Je ne voulais pas vraiment le faire, mais maintenant que tu es réveillé...
Je vais me montrer un peu plus
[Partie 2]
Une attaque de chars sur votre pays, vous êtes énervé.
Pour les envahisseurs, je prends le blâme.
Que ton air renfrogné ne touchera personne d'autre.
# J'ai des putains d'émotions, c'est facile de s'en débarrasser #
C'est facile de les faire taire, c'est facile de les faire taire.
C'est facile de les faire taire
Le capitaine de notre navire n'a pas vu le récif.
Je le vois, je ne déclenche pas la sirène.
Parce que je n'aime pas être le centre d'attention.
Il y a 200 000 personnes qui ont besoin de temps avec moi.
Je me sépare, je sors la scie circulaire
Jusqu'à l'enquête du coroner.
[Crochet]
Et tu me demandes : "Pourquoi n'as-tu rien dit ?"
Je ne voulais pas te réveiller.
Tu dormais si bien
Quand les démons me poursuivaient
Je suis désolé. Je ne voulais pas vous réveiller.
Je ne voulais pas vraiment le faire, mais maintenant que tu es réveillé...
Je vais me montrer un peu plus
[Bridge]
# Nous ne sommes plus des enfants, il n'y a plus de pleurs #
Je peux le faire moi-même. Rêve. Uhh, ouais
# Nous ne sommes plus des enfants, personne ne pleure #
Allongez-vous et rêvez
[Crochet]
Je ne voulais pas te réveiller (ne voulait pas de toi, ne voulait pas de toi)
Tu dormais si bien
Quand les démons me poursuivaient [uhh-uhh]
Je suis désolé, je ne voulais pas vous réveiller (didn't mean to, didn't mean to)
Je ne voulais pas vraiment le faire, mais maintenant que tu es réveillé...
Je vais me montrer un peu plus
traductions des paroles