Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • alison moyet – the wraggle taggle gipsies o

Artiste: alison moyet - Titre: the wraggle taggle gipsies o 

Paroles & Traduction: - the wraggle taggle gipsies o Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre a de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme the wraggle taggle gipsies o .

ORIGINAL

Three gypsies stood at the castle gate. They sang so high, they sang so low.

The lady sate in her chamber late. Her heart it melted away as snow.

They sang so sweet, they sang so shrill. That fast her tears began to flow

And she lay down her silken gown, her golden rings and all her show.

She took it off her high-heeled shoes, a-made of Spanish leather-O

She would in the street in her bare, bare feet, all out in the wind and weather-O.

Saddle to me my milk white steed and go and fetch me my pony-O

That I may ride and seek my bride who's gone with the wraggle taggle gypsies-O!

He rode high and he rode low, he rode through woods and copses too

Until he came to an open field and there he espied his a-lady-O.

"What makes you leave your house and land, your golden treasures for to go?

What makes you leave your new wedded lord, to follow the wraggle taggle gypsies-O?"

"What care I for my house and land? What care I for my treasures-O?

What care I for my new wedded lord? I'm off with the wraggle taggle gypsies-O!"

"Last night you slept on a goose-feathered bed, with the sheet turned down so bravely-O.

Tonight you sleep in a cold open field along with the wraggle taggle gypsies-O!"

"What care I for the goose-feathered bed with the sheet turned down so bravely-O?

Tonight I shall sleep in a cold open field along with the wraggle taggle gypsies-O!"

TRADUCTION

Trois gitans se tenaient à la porte du château. Ils chantaient si haut, ils chantaient si bas.

La dame s'est assise tard dans sa chambre. Son cœur s'est fondu comme neige.

Ils chantaient si doux, ils chantaient si aigu. Que rapidement ses larmes commencèrent à couler

Et elle déposa sa robe de soie, ses anneaux d'or et tout son attirail.

Elle enleva ses chaussures à talons hauts, faites de cuir d'Espagne-O

Elle se promenait dans la rue, pieds nus, dans le vent et le temps...

Sellez-moi mon destrier blanc comme le lait et allez me chercher mon poney-O

Que je puisse chevaucher et chercher ma fiancée qui est partie avec les gitans de Wraggle Taggle-O !

Il chevauchait haut et bas, à travers bois et taillis aussi.

Jusqu'à ce qu'il arrive à un champ ouvert et qu'il aperçoive sa fiancée.

"Qu'est-ce qui te fait quitter ta maison et ta terre, tes trésors en or pour partir ?

Qu'est-ce qui te fait quitter ton nouveau seigneur pour suivre les gitans ?"

"Que m'importe ma maison et ma terre ? Qu'est-ce que j'ai à faire de mes trésors ?

Qu'est-ce que je me soucie de mon nouveau seigneur marié ? Je m'en vais avec les gitans Wraggle Taggle-O !"

"La nuit dernière, tu as dormi sur un lit en plumes d'oie, avec le drap rabattu si bravement-O.

Ce soir, vous dormez dans un champ froid et ouvert avec les gitans Wraggle Taggle-O !"

"Qu'est-ce que j'ai à faire du lit à plumes d'oie, avec le drap rabattu si bravement ?

Ce soir, je dormirai dans un champ froid et ouvert avec les gitans Wraggle Taggle-O !"

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde