Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • alannah myles – faces in the crowd

Artiste: alannah myles - Titre: faces in the crowd 

Paroles & Traduction: - faces in the crowd Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre a de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme faces in the crowd .

ORIGINAL

Esther walks the hall, carrying a candle

Listens at the wall, for a sign of life

Closing her eyes as the room fades away

Counting the chimes in the church of our savior ringing out

To faces in the crowd

Simon drives this town, works a graveyard Sunday

Esther flags him down, doesn't speak a word

He hums to himself as the streets disappear

He catches himself looking back in the mirror filled with doubt

Two faces in the crowd

On the ferry from Dover to Calais

Arm in arm on a windswept day

I've got a photo of them sailing away

Mother's so pretty, father's so proud

I stop to count the chimes, an orphan in the shadows

So little left behind, so much I'll never know

A list in 'The Times' of the lives lost at sea

An old photograph and a past that seems so like

On the ferry from Dover to Calais

Arm in arm on a windswept day

I've got a photo of them sailing away

Mother?s so pretty, father?s so proud

Esther walks the hall, carrying a candle

Listens at the wall, for a sign of life

TRADUCTION

Esther marche dans le hall, portant une bougie.

Elle écoute le mur, à la recherche d'un signe de vie.

Elle ferme les yeux alors que la pièce s'éteint.

Comptant les carillons de l'église de notre Sauveur qui sonnent à toute volée.

Aux visages dans la foule

Simon conduit cette ville, travaille un dimanche au cimetière.

Esther lui fait signe de s'arrêter, mais ne dit pas un mot.

Il fredonne pour lui-même alors que les rues disparaissent

Il se surprend à se regarder dans un miroir rempli de doutes.

Deux visages dans la foule

Sur le ferry de Douvres à Calais

Bras dessus, bras dessous, un jour de grand vent

J'ai une photo d'eux en train de naviguer au loin.

La mère est si jolie, le père est si fier.

Je m'arrête pour compter les carillons, un orphelin dans l'ombre.

Si peu de choses laissées derrière, tant de choses que je ne saurai jamais.

Une liste dans "The Times" des vies perdues en mer.

Une vieille photo et un passé qui semble si proche.

Sur le ferry de Douvres à Calais

Bras dessus, bras dessous par une journée balayée par le vent

J'ai une photo d'eux en train de naviguer au loin.

La mère est si jolie, le père est si fier.

Esther marche dans le hall, portant une bougie

Écoute le mur, pour un signe de vie

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde