Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • adriano celentano – il re degli ignoranti

Artiste: adriano celentano - Titre: il re degli ignoranti 

Paroles & Traduction: - il re degli ignoranti Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre a de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme il re degli ignoranti .

ORIGINAL

Tu non studi più!

Facendo cosa tu stai?!

Perché ti agiti così?

Se non sai cosa vuoi tu...

Parlato:

"Professore!"

Che cos'è una finta questa lotta che fate

O forse, o forse come si dice, è solo un fuoco di Puglia

Tanto per alleggerirvi un po' da quella noia che vi sta

Squagliando, sì?

Parlato:

"Senti, ve, non ci rompere i coglioni!"

"Cazzo vuole questo!"

Ma si lo so: una lotta è sempre un bello passatempo

Se non altro ci dà l'illusione di sentirci in qualche modo

Costruttivi anziché fantasticare le solite cazzate... no?

Parlato:

"Va' a fanculo!"

Comunque anche se la vostra, non è stata che una finta

Sappiate che del buono c'era in quella finta

Ma tutto il resto era finto, sì

Perché nessuno aveva cogliuto

Il vero senso della lotta

Ma io che sono il re degli ignoranti...; sì io

Io conosco questo senso e non l'ho dimenticato

Mentre invece voi

A furia di studiar

Solo con la mente

Avete tutti smarrito la via del cuor

Restando lì

A scavar nel vuoto

Mentre i vostri padri

Con la scure in mano

Distruggevano

La saggezza dei vostri nonni

Non è soltanto di spazio che avete bisogno

Ma del respiro delle pietre con le quali si è interrotto

Un dialogo antico oppure di udire il brontolio di un tuono lontano

O il rumore di un torrente che fa rotolare i sassi

Ecco di cosa avete bisogno: dell'arte... dell'arte di tutto ciò

Che era bello, prima che i vostri padri la distruggessero per

Regalarvi una Ferrari...

Quando noi ignoranti

Eravamo di più

In quel tempo ricordo che

Tutto era più bello

E le vecchie strade libere

Dalla schiavitù delle automobili

Quando l'acqua del mar

Era limpida e blu

Ed era bello passeggiar dentro quella città

Che dovete voi

Ricostruire prima che:

Parlato:

"Gli studenti devono avere la capacità

Di concretizzare le loro proteste

Di realizzare modi e sedi d'incontro

Delle loro rappresentanze

Con le istituzioni che

A loro volta sapranno

Meglio ascoltare e comprendere le

Loro richieste"

Prima che tardi troppo sia...

È ora che voi cominciate

A studiare anche col cuore

E coi muscoli del corpo

Non soltanto con la mente...

Formerete un movimento di scienziati e di artigiani

Coro:

Hei!

E gli architetti

Coro:

Muratori e falegnami

E tutti quanti faran parte

Coro:

Parte dell'osteria dell'arte

E l'unica violenza di voi studenti

Coro:

Per mutar le leggi ingiuste

Sarà solamente un bel silenzio

Coro:

Sarà solamente un bel silenzio

TRADUCTION

Tu n'étudies plus !

Qu'est-ce que tu fais ?

Pourquoi tu t'énerves ?

Si tu ne sais pas ce que tu veux...

Parlez :

"Professeur !"

C'est quoi cette fausse dispute que vous avez ?

Ou peut-être, ou peut-être comme on dit, c'est juste un feu des Pouilles...

Juste pour vous soulager de l'ennui qui vous ronge.

En train de fondre, oui ?

Parlé :

"Ecoute, mec, ne te fous pas de nous !"

"Merde, il veut ça !"

Je sais, un combat est toujours un bon passe-temps.

Si ce n'est que cela nous donne l'illusion de nous sentir en quelque sorte...

Constructif au lieu de fantasmer les conneries habituelles... non ?

Parole :

"Va te faire foutre !"

Cependant, même si la vôtre n'était qu'une feinte...

il y avait du bon dans ce faux.

Mais tout le reste était faux, ouais.

Parce que personne n'avait compris

Le vrai sens du combat

Mais moi, qui suis le roi de l'ignorance... je le fais.

Je connais ce sens et je ne l'ai pas oublié

Alors que vous

A force d'étudier

Seulement avec votre esprit

Vous avez tous perdu la voie du cœur.

Et vous êtes juste debout là

Creuser dans le vide

Alors que vos pères

Avec une hache à la main

Détruit

La sagesse de vos grands-parents

Ce n'est pas seulement d'espace dont vous avez besoin

Mais le souffle des pierres avec lesquelles un dialogue ancien

Un dialogue ancien, ou entendre le grondement d'un tonnerre lointain.

Ou le son d'un torrent de pierres qui roule.

C'est ce dont vous avez besoin : l'art... l'art de tout.

C'était beau avant que vos pères ne le détruisent pour vous donner une Ferrari...

Je vous donne une Ferrari...

quand nous, ignorants.

Nous étions plus nombreux.

A cette époque, je me souviens

Tout était plus beau

Et les anciennes routes étaient libres

De l'esclavage des automobiles

Quand l'eau de mer

C'était clair et bleu

Et c'était bon de marcher dans cette ville

Que vous devez

Reconstruire avant

Parlé :

"Les étudiants doivent avoir la capacité

Pour concrétiser leurs protestations

réaliser des moyens et des lieux de rencontre

de leurs représentants

Avec les institutions qui

A son tour, il saura

Mieux écouter et comprendre

Leurs demandes"

Avant qu'il ne soit trop tard...

Il est temps que tu commences

Étudier avec son cœur

Et les muscles de votre corps

Pas seulement avec votre esprit...

Vous formerez un mouvement de scientifiques et d'artisans

Chorale :

Hé !

Et les architectes

Chorale :

Bâtisseurs et charpentiers

Et toutes ces personnes feront partie

Chorus :

Une partie de la taverne d'art

Et la seule violence de vous étudiants

Chorus :

Pour changer les lois injustes

Ce ne sera qu'un silence agréable

Chorale :

Ce ne sera qu'un silence agréable

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde