Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!
  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • adriano celentano – confessa

Artiste: adriano celentano - Titre: confessa 

Paroles & Traduction: - confessa Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre a de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme confessa .

ORIGINAL

[Strofa 1]

Su confessa amore mio

Io non sono più il solo, l'unico

Hai nascosto nel cuore tuo

Una storia irrinunciabile

[Ritornello]

Io non sono più il tuo pensiero

Non sono più il tuo amore vero

Sono il dolce con fondo amaro

Che non mangi più

Ma perché tu sei un'altra donna

Ma perché tu non sei più tu

Ma perché non l'hai detto prima

Chi non ama non sarà amato mai

[Bridge]

Che ne hai fatto del nostro bene?

È diventato un freddo brivido

Le risate, le nostre cene

Scene ormai irrecuperabili

[Ritornello]

Io non sono più il tuo pensiero

Non sono più il tuo amore vero

Sono il dolce con fondo amaro

Che non mangi più

Ma perché tu sei un'altra donna

Ma perché tu non sei più tu

Ma perché tu, tu non l'hai detto prima

Chi non ama non sarà amato mai

[Strofa 3]

Quando viene la sera

E il ricordo pian piano scompare

La tristezza nel cuore

Apre un vuoto più grande del mare

Più grande del mare

Ma perché non l'hai detto prima

Chi non ama non sarà amato mai

[Bridge]

Che ne hai fatto del nostro amore?

È diventato un freddo brivido

Le risate, le nostre cene

Scene ormai irrecuperabili

[Ritornello]

Io non sono più il tuo pensiero

Non sono più il tuo amore vero

Sono il dolce con fondo amaro

Che non mangi più

[Strumentale]

(Ma perché non l'hai detto prima

Chi non ama non sarà amato mai)

TRADUCTION

[Verset 1]

On confesse mon amour

Je ne suis plus seul, le seul

Tu as caché dans ton coeur

Une histoire inénarrable

[Rythme]

Je ne suis plus ta pensée

Je ne suis plus ton véritable amour

Je suis le doux avec un fond amer

Que vous ne mangez plus

Mais parce que vous êtes une autre femme

Mais parce que vous n'êtes plus vous

Mais pourquoi ne l'avez-vous pas dit avant

# Ceux qui n'aiment pas ne seront jamais aimés #

[Bridge]

# Qu'avez-vous fait de notre bien ?

# It's become a cold chill #

# Nos rires, nos dîners

Des scènes désormais irrécupérables

[Rythmique]

Je ne suis plus ta pensée

Je ne suis plus ton véritable amour

Je suis le doux avec un fond amer

Que vous ne mangez plus

Mais parce que vous êtes une autre femme

Parce que vous n'êtes plus vous

Mais parce que vous, vous ne l'avez pas dit avant...

Celui qui n'aime pas ne sera jamais aimé.

[Verset 3]

Le soir venu

Et le souvenir s'estompe lentement

La tristesse dans le cœur

Ouvre un trou plus grand que la mer

Plus grand que la mer

Mais pourquoi ne l'avez-vous pas dit avant

Celui qui n'aime pas ne sera jamais aimé

[Bridge]

# Qu'avez-vous fait de notre amour ?

# C'est devenu un frisson froid

# Nos rires, nos dîners

Des scènes désormais irrécupérables

[Ritornello]

Je ne suis plus ta pensée

Je ne suis plus ton véritable amour

Je suis le doux avec un fond amer

Que vous ne mangez plus

[Instrumental]

(Mais pourquoi ne l'avez-vous pas dit avant ?)

Celui qui n'aime pas ne sera jamais aimé)

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde