Traduction24.com

Traduire les paroles en 2 étapes simples!

Artiste: abel caim - Titre: batistinha 

Paroles & Traduction: - batistinha Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre a de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme batistinha .

ORIGINAL

Moda de Viola. Conheci o Batistinha no tempo que fui peão. Viajamos muito tempo tirando boi do sertão. Pra laçar um pantaneiro batista era dos bão,. Também era respeitado no lombo de um pagão.. Ele tinha por estima um bom cavalo arreado. Um berrante rio-grandense com o seu nome gravado. O seu cachorro gavião não saia do seu lado. Três vidas bem diferentes num só destino traçado.. A nossa última viagem até hoje estou lembrado. Nas vinha de Aquidauana pra Barretos destinado. Chagando no Porto Quinze, um boi ficou arribado. Pra vir buscar o mestiço Batistinha foi mandado.. A noite foi se passando e ele não aparecia. Meu coração palpitava qualquer coisa pressentia. No outro dia bem cedo logo a noticia corria. Do uivar de um cachorro lá muito longe se ouvia.. Juntamos a peonada pra procurar o peão. Na beira do pantanal vi seu cachorro Gavião. Ali terminava o rastro do seu cavalo alazão. O berrante em cima d’água foi que trouxe a solução.. O seu cavalo afundou naquele brejo atolante. Levando seu cavaleiro pra outro mundo distante. Não encontramos o corpo, mas a certeza é bastante. Sei que era o Batistinha pela marca do berrante.

TRADUCTION

La mode de la guitare. J'ai rencontré Batistinha quand j'étais un cow-boy. Nous avons passé beaucoup de temps à tirer des bœufs dans les arrière-pays. Pour attraper au lasso un pantaneiro, Batista était l'un des meilleurs. Il a également été respecté sur le dos d'un païen. Il tenait un bon cheval en haute estime. Une berrante rio-grandense avec son nom gravé. Son chien d'arrêt ne voulait pas le quitter. Trois vies très différentes dans un même destin Je me souviens encore de notre dernier voyage. Sur le chemin d'Aquidauana à Barretos destiné. En arrivant à Porto Quinze, un bœuf a été amené. Batistinha, un métis, a été envoyé pour le récupérer. La nuit a passé et il ne s'est jamais montré. Mon cœur battait la chamade, je pouvais sentir quelque chose. Tôt le lendemain, la nouvelle est tombée. On pouvait entendre le hurlement d'un chien au loin... Nous avons rassemblé le bétail pour chercher le gage. Au bord du marécage, j'ai vu son chien Hawkeye. La piste de son cheval alezan s'est arrêtée là. C'est le cri sur l'eau qui a apporté la solution... Son cheval s'est enfoncé dans ce marécage emmenant son cavalier dans un autre monde, lointain. Nous n'avons pas trouvé le corps, mais nous sommes assez sûrs. Je sais que c'était Batistinha par la marque du cri.

traductions des paroles

Les meilleures chansons du monde