Paroles & Traduction: - the easy way Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre d de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme the easy way .
ORIGINAL
I knew a guy, I thought he was my first love
But he had to decide between me and the one before
And she stacked it all up, like a house of cards
Said if he didn't come back, he'd find her flattened on the floor
And though I went and lived in my own hell
Thought that I could die as well
I let him go where he thought he had to go
'Cause I never took heavy words for granted
And I never took undeserved advantage
No, I never took the easy way
So why don't you take it a little easy on me now?
Out on the road, I had so many questions
I thought I would explode just for some attention
Like an acolyte, I saw the flames of towering tapers
Almost proselytized by those gleaming piles of paper
Yeah, I watched the power huddles
And their coats draped over puddles
And their trust me, baby, I'm the one you need
But I never took heavy words for granted
And I never took undeserved advantage
No, I never took the easy way
So why don't you take it a little easy on me now?
'Cause we don't want to be the ones
To lie and cheat and slander
So we hold each other up to the higher standard
But I'll tell you what, I'll never try to make it hard
?Cause when you're hard just to be hard
The only thing that's hard is you
So here's what I took, I kept the wine and laughter
Until every path just grew up and ever after
Through the peaks and twisty canyons
I made many great companions
Best of all is the one who loves me like you do
'Cause I never took heavy words for granted
And I never took undeserved advantage
No, I never took the easy way
So why don't you take it a little easy on me now?
'Cause I never took heavy words for granted
And it's much too late to even want the shortcut
Yeah, I never took the easy way
So you can take it a little easy on me now
'Cause we know that easy's never easy anyhow
TRADUCTION
Je connaissais un gars, je pensais qu'il était mon premier amour.
Mais il a dû choisir entre moi et celle d'avant.
Et elle a tout empilé, comme un château de cartes.
Elle a dit que s'il ne revenait pas, il la trouverait aplatie sur le sol.
Et bien que je sois allé vivre dans mon propre enfer
En pensant que je pouvais mourir aussi
Je l'ai laissé aller où il pensait devoir aller
Parce que je n'ai jamais considéré les mots lourds comme acquis
Et je n'ai jamais pris un avantage immérité
Non, je n'ai jamais choisi la facilité
Alors pourquoi ne pas y aller doucement avec moi maintenant ?
Sur la route, j'avais tant de questions.
J'ai cru que j'allais exploser pour attirer l'attention.
Comme un acolyte, j'ai vu les flammes des grands cierges.
Presque prosélyte devant ces piles de papier luisantes.
Ouais, j'ai regardé les huddles de pouvoir.
Et leurs manteaux drapés sur les flaques d'eau
Et leur confiance en moi, bébé, je suis celui dont tu as besoin.
Mais je n'ai jamais pris des mots lourds pour acquis
Et je n'ai jamais pris un avantage immérité
Non, je n'ai jamais choisi la facilité
Alors pourquoi ne pas y aller doucement avec moi maintenant ?
Parce que nous ne voulons pas être ceux qui
qui mentent, trichent et calomnient
Alors on se tient mutuellement à un niveau plus élevé.
But I'll tell you what, I'll never try to make it hard
Parce que quand on est dur juste pour être dur
La seule chose qui est dure, c'est toi
Alors voilà ce que j'ai pris, j'ai gardé le vin et les rires
Jusqu'à ce que tous les chemins grandissent et se poursuivent
A travers les sommets et les canyons sinueux
Je me suis fait beaucoup de bons compagnons
Le meilleur de tous est celui qui m'aime comme toi.
Car je n'ai jamais considéré les mots lourds comme acquis
Et je n'ai jamais pris d'avantages immérités
Non, je n'ai jamais choisi la facilité
Alors pourquoi ne vas-tu pas un peu plus doucement avec moi maintenant ?
Parce que je n'ai jamais pris de mots lourds pour acquis
Et il est bien trop tard pour vouloir un raccourci.
Ouais, je n'ai jamais choisi la facilité
So you can take it a little easy on me now
Parce qu'on sait que la facilité n'est jamais facile de toute façon.
traductions des paroles