Paroles & Traduction: - BWV 244 Matthaus Passion 55 Rezitatif T: "Und da sie ihn verspottet hatten". Ci-dessous, vous trouverez les paroles avec la traduction affichées côte à côte! Sur notre site web, vous trouverez de nombreuses autres paroles avec les traductions de ! Consultez nos archives et les autres paroles, par exemple cliquez sur la lettre J de et voyez quelles chansons nous avons le plus de dans nos archives comme BWV 244 Matthaus Passion 55 Rezitatif T: "Und da sie ihn verspottet hatten". .
ORIGINAL
Evangelista.
Und da sie ihn verspottet hatten,
zagen sie ihm del Mantel aus
und zagen ihm seine Kleider
und fuhreten ihn hin, dass sie ihn kreuzigten.
Und indem sie hinausgingen,
funden sie einen Menschen
von Kyrene mit Namen Simon;
den zwungen sie,
dass er ihm sein Kreuz trug.
TRADUCTION
Evangelista.
Et depuis qu'ils s'étaient moqués de lui
le sortir de son manteau
et enlever ses vêtements
et l'a conduit à être crucifié.
Et en sortant
trouver quelqu'un
de Cyrène avec le nom de Simon;
la force que vous,
qu'il lui a porté sa croix.
traductions des paroles